- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
984

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - uttryck ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

utt 9

väg i snön polkea, tallata tie lumeen;
m. skor käydä, astua, polkea kengät
väljiksi; u. en glöd polkeaTiiili
sammuksiin. -trampning poljenta3*, tallaus2
talluu.

uttryck -et = 1) (tecken) ilmaus2;
ilmaisu2; ilme; (uttrycksform) ilmaisumuoto*;
(miner) eleet (ele), (bild) kuva; vara
ett u. för ngt ilmaista4 jtk, jk; giva
ett u. av sina känslor ilmaista4
tunteensa; u. av glädje, smärta ilon, tuskan
ilmaus, ilmaisu, ilme; med ett u. av
ömhet, fasa hellyyttä, kauhua ilmaisten;
det tager sig,, det kommer till u. däri se
ilmenee siinä; sen ilmauksena on se;
se puhkeaa ilmi siksi; ett sorgset u. i
ögat surun ilme silmässä; inlägga u. i
rösten lausua sanansa ilmeikkäästi,
tunte(h)ikkaasti; stämningen tager, f dr
sig u mieliala ilmenee, kuvastuu;
mieliala tulee, puhkeaa ilmi; hon har u. i
röst och åtbörder hänen äänensä ja
eleensä ilmaisevat mieltä, tunnetta; ett
u. av sorg var utbrett över hennes ansikte
surun kuva, ilmaus oli painuneena, suru
oli kuvautunut hänen kasvoihinsa;
språket är tankens u. kieli on ajatuksen
ilmaisumuoto, ilmaus; begreppet får sitt
u. i ordet käsite saapi ilmauksensa,
osoittuu sanassa; söka sig u. pyrkiä*
ilmi; ilmetä2; giva ett troget u. av ngt
antaa, luoda tarkka kuva jstk; tuoda
tarkasti ilmi jk; 2) (ord, ordvändning)
sana2; sanonta3*; lausetapa2*,
lausuma, lausunto2*; (mat.) lauseke*; vai
av u. sanain, sanonnan, lausetapain
valinta; välja sina u valita, (skräda)
seuloa sanansa; få ett riktigt u. tulla
oikein sanotuksi, lausutuksi, ilmi; med
lindrigare u. lievemmillä sanoilla,
lauseilla; 3) (sann, naturlig framställning)
elävyys3, luontevuus3; tavlan saknar u.
taulussa ei ole elävyyttä, luontevuutta,
-a II2 (trycka ur) likistää, puristaa,
pusertaa*; (ge uttryck; låta förnimmas)
ilmaista4; ilmoittaa*; (ådagalägga)
osoittaa*; (yttra) lausua; hans ögon u.
kärlek hänen silmänsä ilmaisevat,
silmissään ilmenee lempeä; det ordet
u—er tanken bättre se sana ilmaisee,
sanoo ajatuksen selvemmin,
(motsvarar) vastaa paremmin ajatusta; u. sin
tacksamhet ilmaista, lausua ilmi, julki
kiitollisuutensa; han uttryckte sin önskan
att få följa med hän lausui
toivomuksenaan saada tulla mukaan; u. sig
lausua ajatuksensa; (tala) puhua; han
u—er sig väl, illa hän lausuu
ajatuksensa, puhuu hyvin, huonosti, -lig

54 utt

-t -are nimenomainen; selvään
lausuttu2*; det är hans u—a befallning se on
hänen nimenomainen käskynsä; lagen
är u. i den delen laki on selvä siinä
kohden; se on selvään laissa
lausuttuna, sanottuna; (-en o. -t nimenomaan;
ihan selvään; selvin sanoin; det är u.
nämnt on nimenomaan, selvin sanoin
mainittu). -s|förrn ilmenemis-,
ilmaisumuoto*. -s|full henkevä, ilmeikäs*,
elävä; (tilltalande) miellyttävä; (-het -en
henkevyys3, ilmeikkyys3, elävyys3;
miellyttävyys3). -s|lös hengetön4*, eloton4*,
ilmeetön4*; (slö) tylsä; (-het -en
hen-gettömyys3, elottomuus3;
ilmeetto-myys3; tylsyys3), -s|medel ilmaisukeino,
-s|sätt lause-, lausumatapa2*; sanonta-,
ilmaisutapa2*; (fras) lauseparsi2*,
at| tråka tympeyttää*, työlästyttää*,
ikävystyttää*; bliva u—d työlästyä,
tym-peytyä*, ikävystyä (av ngt jhk); u—d
lopen työlästynyt, tympeytynyt. -träda
aStua, lähteä* (ulos) jstk; (skilja sig)
luopua*, erota, -träde -t ulosastunta3*;
lähtö*; luopuminen, eroaminen; vid
u—t ulosas tuessa (an), erotessa (an),
-tränga 1) v. a. tunkea* (ulos, jstk);
(utdriva) ajaa2, karkoittaa* (jstk); u.
ngn på ett förslag (undan-) syrjäyttää*
jku ehdolta; 2) v. n. tunkeutua*; (om
vätskor) tihkua*, kihota, huokua*,
-trängning ulostungenta3*, -tunko*,
pois-ajo, karkoitus2; (neutr.) tunkeutuminen,
tihkuminen, kihoaminen, -tröska puida
(puhtaaksi), -tröskning
puhtaaksipuimi-nen. -trötta lopen väsyttää*,
uuvuttaa*; saattaa3* väsyksiin, uuvuksiin;
vara u—d olla lopen väsyksissä,
uuvuksissa, väsynoenä, uupuneena; u. ngns
tålamod (-tömma) tehdä loppu jkn
kärsivällisyydestä; tuskastuttaa* jku.
-trött-ning -en väsy tys2; uuvu tus2; genom u.
väsyttämällä, uuvuttamalla. . -tvinga
pakottaa*; saada pakottamalla; u. en
bekännelse saada pakolla, pakottamalla
tunnustamaan, -tyda selittää*, -tydare
-n = selittäjä3, -tydning selitys2, -tåg
(matkaan)lähtö*. -tåga lähteä* (jstk,
matkaan), -tänja venyttää*, venytellä*:
(förlänga) pitkittää*; u—s venyä;
berättelsen är mycket uttänjd kertomus on
pitkälle venytetty, venynyt,
(långtrådig) pitkäveteinen, -tänjbar veny
välinen); (-het-en venyväisyys3). -tänka
ajatella*, harkita3, miettiä*, tuumia,
(-fin-na) keksiä; en väl uttänkt plan hyvin
ajateltu, harkittu suunnitelma, tuuma;
u. ett medel tuumia, keksiä keino,
-tänkbar ajateltavissa oleva, -tömma ’tyh-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0992.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free