- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
1002

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - verksele ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ver

1002

vet

-t adv. vaikuttavasti; tehokkaasti;
toi-mekkaasti.
verkjsele työsilat (-a2), -stad työhuone,
-paja2, verstas; (-s|föreståndare
työpajan-johtaja4).

verkstälda II1 panna toimeen,
täytäntöön: toimittaa*; v. en befallning panna
toimeen käsky; toimittaa käsky; v.
häktning vangita3; den v—nde makten
toimeenpaneva valta; v—nde direktor
toimeenpaneva johtaja; toimitusjohtaja,
-bar - t toimeen-, aikaansaatavissa oleva;
täytäntöönsaatava; mahdollinen (saada)
toimeen, panna täytäntöön; (-het -en
toimeen-, aikaansaatavaisuus3;
täytäntöönpanon mahdollisuus3), -ighet -en
toimeen-, täytäntöönpano; täytäntö2*;
bringa i v. panna toimeen, täytäntöön;
gå i. komma till v. tulla
toimeenpannuksi; skrida till av v. ngt ryhtyä jhk
toimeenpanoon; i avseende å v. toimeen
pantavaksi; (-s| förordning
täytäntöön-pano-asetus2; -s|åtgärd
täytäntöönpanotoimi2). -ning -en toimeen-,
täytäntöönpano.

verkjsynd tekosynti3*. -tnm kalutuuma.
-tyg työkalu, -ase; (organ) elin3; (fig.)
välikappale; (medhjälpare) kätyri4;
(-s|-kista työkalu-arkku*; -s|kollektion
työ-kalusto2; -s|läda työkalu-laatikko2*;
-s|-skåp työkalu-kaappi3*),
vermicelier pl. se makaroner,
vermländsk se värmländsk,
vermut -en vermuutti3*.
verop -et = voihuuto*, tuskanhuuto*,
vers -en -er ( = ) säe*; (strof) säkeistö2,
(bibi.) jae*; (bunden stil) runo; på v,
runomitalla; sjunga på sista v—en (fig.)
vetää viimeistä virttä(än); mellan
v—ierna (fig.) toisin vuoroin,
versal -en -er (boktr.) versaali4. -bokstav
versaalikirjain2.

vers|art säe-, runolaji3. -bildning
runon-muodostus2, -teko*, -byggnad
runon-rakenne*.

verserad -at (hemmastadd) perehtynyt (i
ngt jhk); (städad) siivo, säädyllinen,
vers I form runomuoto*, -fot runojalka2*,
versifi|era I tehdä, sepittää* runo;
runoilla: v—d runopukuinen, -muotoinen,
-kation runonmuodostus2.
versindelning -en runonjaoitus2.
version -en -er (översättning) käännös2;
(tydning) selitys2; (vändning) käänne*;
det finnes även en annan v. av denna
berättelse tämä kerrotaan toisellakin
tavalla.

vers|konst runo-, runoilemistaito*. -lära
runo-oppi8*, -makare -n = runonsepus-

taja4, säeseppä*. -makeri -et
runonse-pustus2. -mått runomitta2*, -rad
runo-säe*. -rytm runopoljento2*. -slag
runolaji3. -stump runotutkain3, -katkelma,
vertebr|at -en -er (zo.) luurankoinen.
-erad -at luurankoinen.
vertikal -t pystysuora, -linje pystyviiva2,
-plan pysty-, vertikaalitaso.
-projektion pystykuva, -kuvio2 -vinkel
risti-kulma.

verv -en (hänförelse) innostus2; (livlighet)
eloisuus3; (liv.) elo; (effekt) ponsi2*,
vesir se visir.

vesper I gudstjänst ilta-jumalanpalvelus2.
-klocka iltakello.

vessl|a -an -or (zo.) portimo2, -e|släktet
best. f. portimot (-o2),
vestal -en -er .vestaali4 -isk -t Vestan
(gen.).

vestibul -en -er eteinen, eteiskäytävä.
vet|a V tietää*; jag lät honom v. annoin
hänen tietää; hän sai minulta tietää;
låt mig v. anna minulle tieto;
(underrätta mig) ilmoita minulle; vete vem
tiesi kuka! v. av, om ngt tietää jk, jstk;
vem vet (måhända) kukatiesi, -ties; vet
ni vad tietäkääs! så vitt jag vet mikäli
minä tiedän; minun tietääkseni;
tie-teni; jag vet intet ont med mig en tiedä
mitään pahaa tehneeni; han visste icke
till sig hän ei ollut tunnossaan; hän
oli tunnottomassa tilassa; (var utom
sig) hän oli pois suunniltaan; jag visste
ej ordet av en tiennyt mitään; mindre
v—nde vähä-, typerämielinen. -ande -t
tietäminen, tietämys2, tietoisuus3;
(vetskap, kunskap) tieto*; mot bättre v.
vastoin parempaa, selvää tietoa(nsa); han
har mycket stort v. hänellä on hyvin
paljon tietoja; det mänskliga v—t
inhimillinen tietoisuus, tietämys; v—ts
grunder tiedonalkeet.
vete -t -n vehnä, nisu; (uttröskat) vehnät,
nisut, -ax vehnä tähkäf*). -bröd vehnä-,
nisuleipä*; vehnäset (-nen), nisuset
(-nen), -bulle vehnä (s) kakku*,
-pyöryk-kä2*. -fplt vehnäpelto*, -halm vehnä
-olki*. -kli vehnäliiseet (-se), -korn
veh-näjyvä. -kringla vehnä(s)rinkeli4. -mjöl
vehnä-, nisujauhot (-o),
vetenskap -en -er tiede*, -lig -t -are
tieteellinen; (-het -en tieteellisyys3; -t adv.
tieteellisesti), -s |akad emi
tiedeakatemia3. -s|gren tieteenhaara2, -s|idkare
tieteenharjoittaja4, -viljelijä2; tieteilijä2,
-s|man tiedemies, -s| område tiedeala2,
-s|societet tiedeseura2,
veteran -en -er sota,- sotilasvanhus2: (fig )
kokenut vanhus2.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/1010.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free