- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
84

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bäcken ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

bäc bäcken — bärr

bäcken -et - 1. vati, malja; allas. 2, (mus.)
lautaset. 3. (an.) lantio. 4. (geol.) syvänne,
-förträngning (lääk.) lantionahtaus.
bädd -en -ar vuode; (tkn.) alusta,
bädda I tr tehdä vuode, tila; ^ sängen
valmistaa, laittaa, tiloa vuode; som man
~r får man ligga (snl.) minkä tekee, sen
edestään löytää; millaisia kaloja pyytää,
sellaisia saa; mitä metsään huutaa, sitä
kaiku vastaa; ^ ned ngn panna
vuoteeseen; ~ upp valmistaa vuode,
bäddning -en vuoteenteko.
bäddsoffa vuodesohva,
bägare -n - pikari,
bägge ks. 2. båda.
bälg -en -ar palje, palkeet,
bälga I tr, itr: ~ i sig (j.) juoda hotaista.
bälgkamera (vai.) kansi-, palje|kamera.
Bält npr (mnt.): Stora, Lilla ~ Iso-Beltti,
Vähä-Beltti.

bält|a -an -or (el.) vyötiäinen,
bälte -t -n vyö; vyöhyke,
bältros -en (lääk.) vyöhykerohtuma; (j.)
vyöruusu.

bända II1 vääntää; ^ upp vääntää,

murtaa auki.
bäng|el -eln -lar roikale, riiviö,
bänk -en -ar penkki; rahi; lavitsa; (teat.)
rivi; de anklagades ~ (Iak.) syytettyjen
penkki; predika (spela) för tomma ^ar
saarnata (puhua, näytellä) tyhjille
seinille; gå under ~en (Suom. r.) mennä
penkin alle, tyystin epäonnistua,
bänka I rfl. ~ sig asettua paikoilleen,
istuutua.

bär -et - marja; gå ut o. plocka käydä
marjassa; mennä marjaan; de liknar
varandra som två ~ he ovat kuin (niin
samannäköiset kuin) kaksi marjaa,
bära IV5 I. tr kantaa; kestää, sietää;
~ ngn på sina händer (kuv.) pitää jtk
kuin kukkaa kämmenellä; ^ frukt (ksv.)
tuottaa, kasvaa hedelmää; (kuv.)
tuottaa tuloksia; ^ förlusten (kostnaderna)
kärsiä menetys; maksaa, korvata kulut;
^ hand på ngn käydä käsiksi jhk; ^ sitt
lidande med tålamod kärsivällisesti, lujana
(tyynesti) kestää kärsimyksensä; ^ vapen
kantaa, käyttää aseita; ~ vittnesbörd om
ngt olla todistuksena jstk; ^ falskt
vittnesbörd om ngn sanoa väärä todistus jstk;
^ sina år med heder kantaa ikänsä
kunnialla; olla ikäisekseen reipas, pirteä,
hyvässä kunnossa. II. itr 1. kantaa,
kannattaa; isen bär inte jää ei kanna (ta);
det må ~ eller brista kävi kuinka kävi,
menipä syteen tai saveen; ^ på en
hemlighet hautoa mielessään salaisuutta; han
bär på en stor sorg hänellä on suuri suru.
2. johtaa, mennä; alla vägar ~ tili Rom

84

kaikki tiet vievät Roomaan; det bär åt
skogen (tämä) menee päin seiniä. III.
rfl. ~ sig 1. kannattaa; företaget bär sig
yritys kannattaa, lyö leiville. 2. sattua,
tapahtua. IV. (pain. part.): vart bär det av?
minne olet (te) menossa? minne matka?

bort kantaa, viedä pois; det bär mig
emot minusta on vastenmielistä, tuntuu
pahalta, vastenmieliseltä; ^ fram
kantaa, tuoda esiin; (juhl.) esittää, tarjota;
(budskap) tuoda viesti, sanoma; ^ fram
skvaller levittää juoruja; olla kontin
-kantajana; ^ hem kantaa, viedä kotiin;
^ in kantaa, tuoda sisään; skall det ~
i väg nu? nytkö sitten lähdetään?
det bär nedför (utför) hela tidén tie vie
(matka käy) kaiken aikaa alaspäin
(alamäkeä); ^ omkring kantaa
(kanniskella) (ylt)ympäri; det bar omkull (med
dem) he kaatuivat, (j.) heille tuli (siinä
tuli) kuperkeikka; kumoon (j. nurin)
siinä mentiin; ^ på sig olla, pitää
mukanaan); det bär uppför matka (kulku)
käy ylöspäin (ylämäkeä); ~ utför ks.
^w/ nedför; det bär utför med honom
hänen asiansa ovat menossa hunningolle,
ovat huonolla kannalla, (j.) huonossa
jamassa; ~ sig åt a) käyttäytyä; han bar
sig fumligt åt hän käyttäytyi, menetteli
taitamattomasti; han bär sig åt som en
galning hän käyttäytyy kuin mieletön;
b) menetellä; hur ska jag ~ mig åt för
att hitta dig? miten minun on meneteltävä
(mitä minun on tehtävä) löytääkseni sinut?
bärare -n - kantaja,
bärbar -t kannettav|a, -issa (oleva),
bärbusk|e -en -ar marjapensas,
bärförmåga (tkn. raiteen) kuormituskyky.
bärga I I. tr korjata; pelastaa; ~ hö tehdä
heinää; ^ säd korjata viljaa, eloa; ^
ett segel (mer.) koota purje; ^ in kerätä
korjuuseen, suojaan. II. rfl. ~ sig: man
kan inte ^ sig för skratt (siinä) ei voi
olla nauramatta.

bärga|d -t (hyvin) toimeen tuleva, varakas,
bärgarlön pelastuspalkkio.
bärgning -en -ar 1. pelastus; korjaus,
korjuu; (aut.) hinaaminen
(tapaturmapaikalta). 2. toimeentulo,
bärgnings||bil pelastus-, korjaus|auto.

-båt, -fartyg pelastus|laiva, -alus.
bärighet (mer.) kantavuus; (tkn.)
kuor-mauskyky.
bäring m -en -ar (mer.) suuntima,
bär||kraft kantokyky, -kraftig -t kanto-,
kesto [kykyinen; ekonomiskt ~
taloudellisesti suoritus-, kesto|kykyinen,
bärnsten -en meripihka,
bärnstensmunstycke meripihka (savuke)
-imuke.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:00:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1960/0098.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free