- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
161

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - framåtanda ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

framåtanda — fredag

fre

viikkoa) eteenpäin; neljäntoista päivän
(tav. kahden viikon) päästä. II. (prp.)
han gick gatan ~ hän käveli pitkin
katua. III. (int.) eteenpäin! ~marsch!
eteenpäin — mars! IV. (a. j.) yritteliäs,
häikäilemätön, rohkea, arastelematon;
han är mycket ^ hän on hyvin yritteliäs,
framåt||anda yritteliäisyys; toimeliaisuus;
määrätietoisuus, -böj|d -t, -lutande (a.
tpm.) eteenpäin taipunut, kumartunut;
nuokkuva, -skridande I. (a. tpm.)
edistyvä, kehittyvä. II. -t edistyminen,
edistys, -strävande I. (a. tpm.)
eteenpäin pyrkivä. II. -t eteenpäin
pyrkiminen, yritteliäisyys.

fram||ända alku-, etu|pää. -över I. (adv.)
edessäpäin. II. (prp.) ^ slätten tasangon
yli, tuolle (tuolla) puolen,
franc (frang) -en - (Fr.) frangi; schweiziska

~(s) Sveitsin frangi(t).
franciskaner), -munk fransiskaani
(munkki). -nunna fransiskaaninunna. -orden
fransiskaanimunkkikunta.

1. frank -t -are reipas, rohkea, reima;
helt aivan avoimesti, aivan suoraan,
ollenkaan peittelemättä.

2. frank -en -er (käns. hist.) frankki,
frank-kilainen.

frank$ra I tr (post.) varustaa
postimerkeillä, arvoleimalla; (posti) merkittää;

kuvert kirjekuori, jossa postimerkki;
(m.) ynnäke; otillräckligt (lähetys,

jossa) liian vähän postimerkkejä;
vaillinaisesti merkitetty,
frankering -en postimerkittäminen.
frankeringsmaskin postituskone.
frankisk -t (käns.) frankkilainen.
franko (post.) (adv.) 1. vapaasti postissa;
postimaksutta; ilman rahtia. 2.
(lähettäessä suorit.) postimaksu, -kuvert
kirjekuori, johon painettu merkki; ynnäke,
ehiö. -stämpel postikorttiin t.
kirjekuoreen painettu postimerkki, -tecken
postimerkki; ynnäke, ehiö.
Frankrike npr Ranska,
franktirpr -en -er (hist.) frank lirööri; s ala-

ampuja, sissi,
frans -en -ar ripsu,
fransa|d -t ripsureunainen.
fransig -t -are ks. ed.

fransk -t ranskalainen; ^ lilja (hist.)

Ranskan, Bourbonin lilja,
fransk|a 1. -an (kiel.) ranska (n kieli). 2.

(ett) ks. franskbröd.
fransk||bröd ranskanleipä, -klassisk -t
ranskalaisklassillinen.

fransk-tysk -t ranskalais-saksalainen; -—’ci

kriget Ranskan-Saksan sota (1870—71).
fransk vänlig -t ranskalaisystävällinen.

fransman -nen fransmän (käns.)
ranskalainen.

fransysk -t (vanh.) ranskalainen; ~ visit
lyhyt, »ranskalainen» vierailu,
fransysk I a -an -or 1. ranskatar. 2. (teur.)

teurastetun eläimen (härän) reisipala.
fransäs -en -er (tns.) franseesi.
frappant - -are naseva; silmäänpistävä.
frappera I tr pistää silmään; olla yllättävä;
jag ~s av ngt jk yllättää (minut), pistää
silmään (i).

frapperande (a. tpm.) silmäänpistävä.

1. fras -en -er puhetapa, sananparsi;
svarvade (tomma) ~er sirosti sorvatut,
pyöristetyt (tyhjät, merkityksettömät)
sananparret; korulauseet, sanahelinä;
vanliga ord o. ~er tavalliset sanat ja
puheenparret.

2. fras -et (silkin yms.) kahina,
frasa I itr kahista.

fraseologi -(e)n (kiel.) fraseologia,
lause-parsisto.

frasera I tr, itr fraseerata; jaksotella,
jäsennellä (painotuksen ja taukojen avulla),
frasfri -tt yksinkertainen, asiallinen, ilman
turhaa sanahelinää t. korulauseita,
fräsig -t -are (keit.) murea, murskahteleva,
ritisevä, ratiseva.

fras||makare tyhjillä korulauseilla
ratsas-telija, suunpieksäjä, -makeri
korulauseiden viljely, -rik -t kukkaskielinen,
koru-lauseinen.

fras||voffla, -våffla (erikoisen murea)
vohveli.

fraternisera I itr veljeillä, med ngn jnk
kanssa.

fred -en -er rauha; rauhansopimus; Guds
Herran rauhaa! ~en i A. A:n rauha;
hålla (sluta) ~ pitää, säilyttää (tehdä,
solmia) rauha; i westfaliska ~en
Westfalenin rauhassa; leva i ~ med ngn elää
rauhassa, sovussa jnk kanssa; lämna ngn i ~
jättää jk rauhaan; jag får inte vara i ~
för honom hän ei anna minun olla
rauhassa; tili’—’S tyytyväinen,
freda I I. tr 1. suojella, för ngt jltk; sitt
samvete tyynnyttää, rauhoittaa
omaatuntoaan; med samvete omatunto
rauhallisena, tyynenä; (vanh.) hyvällä
omallatunnolla. 2. ks. fridlysa. II. rfl.
~ sig för ngt suojautua jltk.
fredag -en -ar (j. m. f redan) perjantai;
^ morgon (kväll) perjantaiaamuna,
-iltana; nästa r^ ensi perjantaina; varje ~
joka perjantai; i viime perjantaina;
i ^s morse, på <—’ morgonen
perjantaiaamuna; i jör en vecka sedan
perjantaina viikko sitten; i <•—-’S (i) förra veckan

viime viikon perjantaina; om (på)
perjantaina; o m (på) ~arna perjantaisin,

■ Hirvensalo—Hedlund, Ruotsalais-suomalainen sanakirja

161

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:29:05 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfi1960/0175.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free