- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
222

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - grejor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

gre

grejor pl tavarat, (j.) kamppeet, vehkeet;
ta bort dina ~ från bordet! korjaa tavarasi
(kamppeesi) pois pöydältä (pöydästä!)!
grek -en -er (käns.) kreikkalainen, -inn|a
-an -or kreikatar, -isk -t kreikkalainen,
-iska -n kreikan kieli, -iskkatolsk (a.)
kreikkalaiskatolinen, (s.) -katolilainen.
Grekland npr (mnt.) Kreikka,
gren -en -ar 1. (tien, joen ym.) haara. 2.
puun haarukka, (paksu) oksa. 3. (an.)
haarainväli.

grena I rfl. ~ sig haarautua,
grenadjär ~(e)n -er (ent. sot.) krenatööri,
grenhopp (voim.) haarahyppy,
grenig -t -are oksainen; haarainen;
haaroittunut.

grensle (adv.) hajareisin; rida ~ på ngt
istua hajareisin jnk päällä,
grenverk oksisto, oksa|sto, -t.
grep -en -ar (mv.) (lanta)tadikko.

1. grep|e ks. grep.

2. grep|e -en -ar sanka; ripa, korva;
kädensija.

grepp -et - ote, om ngt jstk; ha rätta ~et
på ngt olla oikea (hyvä) ote jstk; inte ha
rätta r^et olla vailla oikeaa otetta; man
får inget ~ om det siitä ei saa (kunnon)
otetta, siihen ei pääse kunnolla käsiksi,
kiinni.

grev| e -en -ar kreivi; komma i ~ns tid
tulla kreivin aikaan, juuri parahiksi,
-titel kreivin arvonimi,
grevinn|a -an -or kreivitär,
grev||lig -t kreivillinen. -skap kreivikunta,
griff|el -eln -lar kivikynä; (vanh.) rihveli.

-tavia kivitaulu.
grift -en -er (juhl.) hauta,
griljera I tr (keit.) paistaa parilalla
(parilassa), pariloida.

grill -en -ar, -er 1. (keit.) parila; grill|huone,
-ravintola. 2. -er pl päähänpistot oikut,
mielijohteet,
grilla I tr ks. grilfera.
grillbar grillravintola.
griller ks. grill 2.

grimas -en -er irvistys, virnistys,
grimasera I itr irvistellä, virnistellä.
grimm|a -an -or riimu,
grimskaft riimunvarsi, marhaminta.
grina I itr irvistää, virnistellä; (Suom. r.)
nauraa; ~ mot ngn irvistää jllk; ^ Ula
irvistää rumasti, vääntää naamansa
irvistykseen (irviin).

grind -en -ar veräjä; puutarhanportti;
ris-tikkoportti; (raut.) veräjä, puomi, ovi.
-stolpe veräjän-, portin|pylväs. -stuga
portinvartijan tupa (asunto), -vakt
portinvartija.

grinig -t -are (lps.) itkuinen, pillittelevä,
suu irvessä.

grejor — grodrom

grin||olle (-u-) (poika j.) huutojussi,
kilju-kurkku. -sippa (tyttö j.) itkupirkko.
grip -en -ar (tar.) vaakalintu, aarnikotka;

(her.) griippi.
grip|a IV1 I. tr 1. tarttua (ottaa, käydä
kovasti) kiinni; ~ngn i armen käydä
kiinni jnk käsivarteen; ~ tillfället ottaa
tilaisuudesta vaarin; ^ ngn på bar gärning
(Iak.) tavata, ottaa kiinni verekseltä;
^ ngt ur luften keksiä (omasta päästään);
han greps av lust att hänet valtasi halu
(tehdä jtk.). 2. (syvästi) liikuttaa,
riipaista; bli djupt -en syvästi järkyttyä,
olla kovin järkyttynyt. II. itr: ~ efter
ngt tavoittaa jtk; ^ till flykten lähteä
pakoon, paeta; (j., leik.) lähteä
käpälämäkeen; ^ till vapen tarttua aseisiin.
III. (pain. part.): ~sig an med ngt ryhtyä
jhk; ~ sig verket an käydä työhön,
tarttua toimeen; ^ fast i ngt käydä kiinni
jhk; ^ in puuttua asiaan; ^ ini varandra
käydä kiinni toisiinsa; yhtyä, liittyä;
~ omkring sig levitä; saada
jalansijaa.

gripande (a. tpm.) syvästi liikuttava,
riipaiseva, järkyttävä.

gripbar -t -are saatavissa, tavoitettavissa

(oleva); konkreettinen,
grip|en -et -nare liikuttunut, järkyttynyt.

-het -en mielen|liikutus, (-)järkytys.
grip (organ (el., ksv.) tart tumaelin. -skopa
(tkn.) tartuin, koura; (kirjp.) naukkari.
-täng tarttumapihdit.
gris -en -ar porsas; (m.) sika; köpa ~en

i säcken (snl.) ostaa sika säkissä,
grisa I itr synnyttää porsaita, porsia; ^

ner liata, ryvettää (pahanpäiväiseksi),
gris||aktig -t -arelikainen, siivoton,
rähjäinen.-fötter pl (keit.) siansorkat,
grisig -t -are rähjäinen, siivoton,
porsas-mainen.

gris||kulting -en -ar pikkuporsas;
maitopor-sas. -mat sianruoka.
grissl|a -an -or (el. Uria) kiisla.
grisslybjörn (Amer.) harmaakarhu,
gro (-u:) III itr itää; det ligger o. ~r i
honom att hänen mieltään kiusaa, vaivaa
se että; ~ fast juurtua kiinteästi jhk;
^ igen kasvaa kiinni, umpeen, -bar -t
itävä, -barhet itävyys,
grobtøn -en -er kolho; törkimys; moukka,
groblad (-u:) (ksv. Plantago major)
(piha)-ratamo.

grod|a (-u:) -an -or 1. (el.) sammakko.
2. (virhe) pukki; (paha virhe m.)
»sammakko»; säga en ~ sanoa tyhmyys, väärin,
grodd (-U-) -en -ar itu.
grod||damm sammakkolätäkkö. -djur pl
(el.) sammakkoeläimet, -man (tkn.)
sam-makkomies, sukeltaja, -rom sammakon |-

222

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:29:05 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfi1960/0236.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free