- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
234

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gästfri ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

gäst

gästfri — göra

(musiikin)johtaja. -fri -tt
vieraanvarainen. -frihet -en vieraanvaraisuus,
-före–ställning vierailunäytanto, -givare (ent.)
(kesti)kievarin-, majatalon|isäntä.
-givar-gård, -giveri (kesti) kievari; majatalo,
-hem vieraskoti. -roll vierailevan
näyttelijän (tav. pää)osa; ge ~er (er. teat.,
oop.) vierailla, -rum vierashuone;
mat-kustajahuone. -spel vierailunäytäntö.
-spela I itr vierailla; vrt. -roll. -vänlig -t
vieraanvarainen,
göda II1 I. tr lihottaa, syöttää (karjaa);
lannoittaa (maata). II. rfl. ~ sig syödä
itsensä lihavaksi, lihoa,
göd||boskap syöttökarja. -kyckling syöttö-

kananpoikanen.
gödning -en (karjan) syöttö, juotto,
lihottaminen; höystäminen; (maan)
lannoittaminen,
gödnings||kur (lääk.) lihotushoito. -me-

del, -ämne lannoi|tusaine, -te.
gödsel -n lanta; lannoite, -hög, -stack
lanta|kasa, -tunkio, -stad lanta|kasa,
-varasto. -vatten lantavesi.
gödsla I tr lannoittaa.

gök -en -ar 1. (lin.) käki; <~^en gal käki
kukkuu. 2. veitikka, veijari. 3. (j.)
»kahvi-plörö». -blomster (ksv. Lyehnis flos euculi)
käenkukka. -klocka (kel.) käkikello,
göl -en -ar lätäkkö; (mer.) poukama,
syvänne.

gömm|a A. -an -or kätkö, piilo, kätkö-,
piilo|paikka, säilytyspaikka, säilö; leta
i sina -or kaivaa kätköistään. B. II1 I.
tr 1. piilottaa, kätkeä; ^ ansiktet i
händerna kätkeä kasvonsa käsiinsä; ^
ngt i skåpet piilottaa, kätkeä kaappiin.
2. säilyttää, säästää, panna talteen;
jag -er litet till i morgon panen vähän
talteen huomiseksi; ~ undan kätkeä,
piilottaa. II. rfl. ~ sig mennä piiloon,
piilottautua; ^ sig bakom dörren (i
skogen) mennä piiloon, piiloutua oven
taakse (metsään); barnet -er sig bakom
modern lapsi vetäytyy piiloon (suojaan)
äidin taakse; hålla sig gömd pysyt, piilossa,
gömsle -t -n, gömställe piilo (paikka),
kätkö (paikka).

1. göra -t työ, tehtävä, askar (e), puuha,
homma, vaiva, raadanta; han har fullt ~
med att hänellä on työ ja tekeminen, aika
urakka (jssk).

2. göra V I. tr, itr 1. tehdä,
valmistaa; ~ en stol tehdä, valmistaa tuoli;
fabriken gör elspisar tehtaassa
valmistetaan sähköliesiä. 2. (abstr. s.) tehdä; ^
affärer tehdä kauppoja; harjoittaa
liiketoimia; ^ ngn ett anbud tehdä jllk
tarjous; ^ en anmärkning mot ngn tehdä,
esittää huomautus jtk vastaan, mot ngt I

moittia jtk; ^ ett gott arbete tehdä hyvää
työtä (hyvää jälkeä); ~ sitt arbete tehdä
työnsä, toimittaa askareensa; ~ fel tehdä
virhe; det (där) har du gjort jel sen
(siinä) olet tehnyt väärin; ~ förbättringar
panna toimeen parannuksia; —’
upprepade försök tehdä yhä uusia yrityksiä,
yrittää yhä uudelleen; utan att ~ ngn
hemlighet av att lainkaan salailematta
sitä että; ^ intryck tehdä vaikutus; ^
intryck av ngt vaikuttaa, tuntua jltk; ^
100 km i timmen kulkea 100 km:n
tuntivauhtia, 100 km tunnissa; ~ motstånd
tehdä vastarintaa; ~ ett mål (jlkp.) tehdä
maali; ^ nytta tehdä hyötyä; ~ ngt av
ngn tehdä jstk jtk; ^ ngn orätt (gott)
tehdä jllk vääryyttä (hyvää); ~ en paus
(mus. ym.) pitää tauko; ^ plats för ngn
tehdä, raivata tilaa jllk; ~ sin plikt tehdä
velvollisuutensa; en resa (utflykt)
tehdä matka (huviretki); ^ sin sak bra
tehdä tehtävänsä hyvin; ^ slut på ngt
tehdä jstk loppu; saada jtk lopetetuksi;
käyttää kokonaan, loppuun; ^ slut på
pengarna panna kaikki rahat menemään;
^ ngn en tjänst tehdä jllk palvelus; ^
undanflykter esittää verukkeita; ^
underverk tehdä ihmeitä; ^ god verkan tehdä
hyvä vaikutus. 3. (n prn. obj.): ~
sitt tehdä voitavansa, tehtävänsä; det
ska jag nog ~ sen minä kyllä teen; gör
inte det! älä tee sitä! jätä se tekemättä!
hur gör ni det? miten te sen teette? vad
ska jag mitä minun on tehtävä?
vad gör du här? mitä sinulla on täällä
tekemistä? gör vad du vill tee mitä (kuten)
tahdot; tee toki! vad ska du ~ med det?
mitä aiot sillä (m. sille) tehdä? vad gör
det (då)? mitäs se haittaa? de kan inte ~
mig ngt eivät he minulle mitään mahda;
skulle det ~ er ngt om häiritsisikö teitä
jos; det gör mig detsamma se on minusta
yhdentekevää; det gör ingenting ei (se)
haittaa (mitään); kan du inte ^ det på
det viset att? etkö voisi tehdä sitä niin
(sillä tavalla) että? det är ingenting att ~
åt det sille ei voi, ei mahda mitään, siinä
ei voi (tehdä) mitään; jlickan gör ingenting
annat än läser tyttö ei tee mitään muuta
kuin lukee; jag har ingenting annat att <—»
än minulla ei ole mitään muuta tekemistä
kuin; ska jag hämta blommorna eller gör
du det? käynkö minä kukat noutamassa
vai haetko sinä ne? 4. (ak. obj., prd.):
<—’ ngn ansvarig (olycklig, rik) tehdä
jk vastuunalaiseksi (onnettomaksi,
rikkaaksi); ^ ngn glad ilahduttaa, saada
iloiselle mielelle; du har gjort honom till
din fiende olet tehnyt hänestä itsellesi
vihollisen; ^ det till en regel tehdä (omak-

234

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:29:05 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfi1960/0248.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free