- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
235

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Göran ... - H

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Göran

sua) se itselleen säännöksi. 5. (eri. adv.):
^ ngn illa tehdä pahaa; det gör ont se
koskee, käy kipeästi; det gör han klokt
(rätt) i siinä hän tekee viisaasti (oikein);
det gör bara saken värre se vain pahentaa
asiaa; ~ gossen till viljes tehdä pojalle
(pojan) mieliksi. 6. (eri. snt.): a) det gör
500 mk jämnt siitä tulee, se on tasan 500
mk; fem gånger tre gör femton viisi kertaa
kolme on viisitoista; b) detta gör att tästä
johtuu (on seurauksena) että; det gjorde
att bilen stannade sen johdosta auto
pysähtyi; e) hur gör man jör att få en
fribiljett? miten on meneteltävä jos aikoo
hankkia vapaalipun? d) han är svår
att ha att ~ med hänen kanssaan on
vaikea olla tekemisissä (tulla toimeen); då
får du med mig att silloin joudut
tekemisiin minun kanssani! vad har du
att r^ med det? mitä se sinua liikuttaa?
mitä sinulla on sen asian kanssa
tekemistä? det låter sig knappast ~ se tuskin
käy päinsä; det kan lätt ~s se on helposti
tehtävissä, tehty; gjort är gjort tehty mikä
tehty; tehtyä ei saa tekemättömäksi.
II. rfl.: det gör sig särdeles bra se
näyttää erikoisen hyvältä; ~ sig dummare
än man är tekeytyä (j. heittäytyä)
tyh-memmäksi kuin onkaan; ^ sig en
föreställning om kuvitella mielessään; du
kan inte ~ dig en föreställning om hur
et osaa kuvitellakaan miten... III.
(pain. part.): ^ an panna kiinni; ~ av:
var ska fag ~ av brevet? minne minun on
(se) kirje pantava? han vet inte, var han
ska r^j av sina pengar hän (leik. mies) ei
tiedä, mitä tekisi rahoillaan; ^ av med
käyttää, kuluttaa loppuun, panna
menemään; ~ av med pengar panna
menemään, tuhlata (krk. törsätä) rahaa; ^ av
med ngn (sig) ottaa jk (itsensä) hengiltä;
var ska jag ~ av mig? mitä minun on
tehtävä? minne minun on mentävä? ~
sig av med varoma myydä tavarat pois,
loppuun, muuttaa rahaksi, »hävittää»,
heittää menemään; (kaup.) panna
menemään pilahinnasta; ~ bort sig tehdä
kommellus, haksahtaa; nolata itsensä; ^
efter jäljitellä, tehdä jäljestä; vem gör
honom det efter? kuka pystyy tekemään
saman (hänen) jäljestä(än)? ^ ngn emot
asettua jtk vastustamaan; ~ fast panna,
sitoa, köyttää kiinni, kiinnittää; ~ ifrån
sig saada jtk tehdyksi, valmiiksi, pois
käsistään; ^ loss irrottaa; vad ska jag ~
med dig? mitä minun pitäisi sinulle tehdä?
^ ned hakata, iskeä maahan, kuoliaaksi;
(kuv. arvostelija) teilata; ^ om toistaa,
tehdä vielä kerran, uusia, muuttaa, tehdä
uudelleen; gör inte om det1 älä tee sitä

— ha ha

(niin) enää koskaan! anna olla viimeinen
kerta! ~ på sig (lps. j.) laskea
housuihinsa; ^ sitt till tehdä puolestaan
voitavansa; auttaa osaltaan; detta gör varken
till eller ifrån tämä ei ota jollei annakaan,
ei merkitse asiassa mitään; ^ sig till
olla olevinaan; gör dig inte till! (j.) älä
viitsi olla noin olevinasi! ^ undan tehdä
sukaista käden käänteessä, sukkelaan
valmiiksi, saada pois käsistä; ~ upp
tehdä sopimus, sopia jstk; ^ upp en
brasa tehdä tuli (uuniin); ^ upp planer
laatia (hautoa) suunnitelmia; ~ upp med
ngn selvittää asiat, tehdä tilit selviksi
(jnk kanssa); ^ upp med ngn om ngt
sopia jnk kanssa jstk; ^ upp en affär
tehdä kauppa, sopia kaupasta; ^ upp
ett kontrakt tehdä (työ-, kauppajsopimus;
det kan Ni inte <—’ ngt åt sille ette voi,
ette mahda mitään.
Göran npr: Sankt ~ Pyhä Yrjänä,
görande: <—’ o. låtande työt ja toimet,
toimet ja puuhat,
görd|el -eln -lar vyö.
gördla I tr vyöttää.

görlig -t -are mahdollinen tehdä,
tehtävissä; i ~aste mån mikäli suinkin
mahdollista.

görning -en: vara i <—’en olla käynnissä,
tekeillä; ngt är i ~en nyt on jtk tekeillä,
hankkeissa, tapahtuu jtk (erikoista).
göromål -et - tehtävä, työ, toimi, askare.

1. gös -en -ar (kai.) kuha.

2. gös -en -ar (tkn.) rautaharkko.

3. gös -en -ar (mer.) lippu.

1. göt -en -ar (hist. käns.) göötit
(Göötan-maan, Ruotsin asukkaat).

2. göt -et - (tkn.) (valu)harkko.
Götaland npr (mnt.) Göötanmaa.
göteborg|are -sk -1 göteborgilainen.
götisk -t gööttiläinen; vrt. 1. göt.

H

h 1. (kirj.) h, H. 2. (mus.) h.

1. ha V I. (apv.) olla. II. omistaa; olla
jllk; hur du det? kuinka voit? (leik.)
kuinka huristaa? fag det bra voin
hyvin, minun on hyvä olla; jag det
svårt minulla on vaikeaa, vaikeuksia;
där vi det! siinä siis ollaan! nu ~r
jag det! no nyt sen keksin! här <—r ni!
kas tässä! no niin! hur mycket skall ni
(maksettaessa) paljonko (mitä) olen
velkaa? vad vill ni mitä haluatte?
paljonko maksaa? (rav.) mitä juotavaa (saa

235

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:29:05 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfi1960/0249.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free