- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
267

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hänförelse ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hänförelse — hänvändelse

hän

hänförelse -n ihastus, innostus,
häng] a II1 I. tr hirttää; ripustaa,
på jhk; ~ tvätt ripustaa pesuja
(kuivumaan); ^ tavlor ripustaa tauluja
(seinään); —’ läpp olla huuli lerpallaan. II.
itr riippua, (j.) roikkua; ^ o. slänga
roikkua; kläderna -de löst på honom
vaatteet riippuivat (liian) väljinä hänen
yllään; kjolen -er baktill hame on takaa
liian pitkä; stå o. ~ seisoskella
joutilaana; det -er i luften (kuv.) se (sitä)
on (aivan kuin) ilmassa; det -er på
ett hår se on hiuskarvan varassa; ^ sin
mamma i kjolarna (halv.) riippua
mammansa hameissa; ^ i telefonen (iv.) aina ja
aina roikkua puhelimessa; ^ med
huvudet kävellä pää riipuksissa, olla apealla
mielellä; ^ på krogen vetelehtiä (kaiket
illat) kapakassa; det -er på dig om
riippuu sinusta (käykö niin). III. rfl.
~ sig hirttäytyä. IV. (pain. part.): ~
efter olla aina kintereillä, (j.) hännillä,
tungetella, ngn jnk seuraan; ^ sig fast
vid ngn turvautua jhk, vid ngt tarttua,
tarrautua kiinni jhk; ^ fram ripustaa
ulos, esiin; ~ för aj tr peittää; ^
(framför) ripustaa jtk eteen; b) itr riippua
jnk edessä; ~ i hellittämättä, uutterasti
ponnistella; ^ i från morgon till kväll
ahertaa aamusta iltaan; ihop a) tr
ripustaa yhteen; b) itr pysy(tell)ä yhdessä;
^ ihop som ler o. långhalm pysyä,
»istua» kiinni kuin piki ja terva; jag -er
inte ihop (j.) minä en enää kestä, en
jaksa, olen ihan lopussa; hur -de det
egentligen ihop? miten sen asian laita
oikein oli? ^ kvar jäädä riippumaan,
(jäljelle); ^ med i svängen pysyä kaikessa
vielä mukana; ~ ner riippua alaspäin;
^ på sig bjäfs ottaa, (j.) turata ylleen
(pukuunsa) kaiken maailman hepeniä;
^ sig på ngn (j. kuv.) riippua kiinni jssk
kuin takiainen; ~ upp ripustaa
riippumaan; ^ upp gardiner panna verhot
ikkunoihin; ^ upp sig tarttua kiinni jhk,
jäädä riippumaan, roikkumaan, på ngt
jhk; ^ upp sig på ngt (kuv.) takertua
jhk (sanaan ym.), ottaa nokkaansa,
pahastua; häng inte upp dig på struntsaker!
älä välitä mokomista turhista
(pikkuasioista) !

hängande (a. tpm.) riippuva; löst ~
höllällä riippuva, roikkuva; bli ~ jäädä
riippumaan,
hängare -n - (vaate- ym.) ripustin,
häng||björk riippakoivu. -bro riippusilta,
hänge -t -n (ksv.) norkko, »kissa»,
hän|ge (he:nje:), -giva V rfl. ~ sig
antautua, åt jhk; ^ sig åt en förhoppning
antautua, heittäytyä toivon valtaan;

~ sig åt vilda gissningar heittäytyä
hurjiin arvailuihin; ~ sig åt nöjen
heittäytyä huvitu |ksiin, -sten pyörteeseen; ^
sig åt spritmissbruk vajota, sortua
väkijuomien väärinkäyttöön, ruveta (j.)
ratketa juomaan; ^ sig åt dystra tankar
ruveta hautomaan synkkiä ajatuksia,
hängfärdig -t mieli mustana (kuin
valmiina hirteen menemään),
hängig -t -are (j.) kitulias; ryhditön.
hängiva ks. hänge.

hängiv|en -et -nare harras, innostunut,
uskollinen. -het -en antaumus, hartaus;
med osjälvisk ^ epäitsekkään hartaasti,
häng||lampa riippulamppu, amppeli, -lås
riippu-, suu-, (ent.) muna|lukko. -matta
riippumatto,
hängning -en hirttäminen; (taulujen)
ripustaminen (näyttelyä varten),
hängsels tropp viilekkeen-, olkaimen
|-raksi.

hängsjuk -ti vara ~ sairastella, olla
kitulias, heikossa, huonossa kunnossa,
hängslen pl housunkannattimet,
viilek-keet, olkaimet.

häng||smycke -t -n riipus(-), riippu|koru.
-växt amppelikasvi.

hän||rycka II2 ks. -föra. -ryckning innostus,
ihastus, hurmio, -seende suhde; katsanto;
i alla i varje ~ kaikissa suhteissa,
joka suhteessa; i språkligt ~ kielellisessä
suhteessa; i (med) ~till ottaen huomioon,
pitäen silmällä; utan ~ tili ottamatta
huomioon, -skjuta IV3 tr: ngt till ngn lykätä,
alistaa, jättää jnk ratkaistavaksi; ~ tili
skiljedomstol lykätä, alistaa
sovintotuo-mioistuimen ratkaistavaksi, -syfta I itr:
~ på ngt tarkoittaa jtk, viitata, vihjata
jhk. -syftning -en viittaus, vihjaus,
hänsyn huomio; ta ~ till ngt ottaa jtk
huomioon; inte ta ~ till ngn olla
välittämättä kenestäkään; av ~ till ngn
kunnioituksesta (hienotunteisuudesta) jtk
kohtaan; med ~ tili ottaen huomioon, pitäen
silmällä jtk; utan ~ tili ottamatta
huomioon.

hänsyns||full -t hienotunteinen, -fullhet
hienotunteisuus, -lös -t häikäilemätön,
-löshet häikäilemättömyys, -tagande -t
huomioon ottaminen: med ^ till
omständigheterna ottaen huomioon vallitsevat
olosuhteet.

häntyda II1 ks. hänsyjta.
hän||visa I ohjata, neuvoa, ngn till
ngn jk jnk luo; viitata; jag tili min
katalog viittaan luettelooni; vara
till sig själv olla oman onnensa nojassa,
-visning -en -ar viittaus, neuvo, viite;
huomautus. -vända II1 rfl. ~ sig till ngn
kääntyä jnk puoleen, -vändelse -n -r

267

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:29:05 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfi1960/0281.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free