- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
311

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - klädförråd ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

klädförråd — knacka

knä

kläd||förråd vaatevarasto, pukuvarasto,
-hängare vaate|ripustin, -koukku;stående
~ vaatenaulakko, -korg pesu vaate-,
pyykki I kori. -loge (teat.) pukuhuone,
-lus (el.) vaatetäi.

klädnad -en -er puku, vaatetus,
vaat-teus.

klädnyp I a -an -or pyykkipoika.

klädsam -t -mare pukeva.

kläds|el -eln -lar 1. pukeminen,
vaatettaminen. 2. puku, vaatteus. 3. (huon. ym.)
päällys.

kläd||skåp vaatekaappi, -streck vaate-,
pyykki|nuora, -naru. -sömnad
vaatteiden-neulonta; pukuompelu, -värd vaatteiden
hoito, - väg: i ~ vaatteita; vaatteista
puhuen.

kläm -men -mar 1. få fingret i ^ rutistaa
sormensa; komma i ~ joutua kiinni,
puristuksiin; råka i ^ (kuv.) joutua
kiikkiin, ahdinkoon. 2. voima, ponsi,
pontevuus, tarmo; det är ingen ~ i honom
hänessä ei ole vähääkään tarmoa; med
fart o. vauhdikkaasti ja tarmokkaasti.
3. (loppu)ponsi. 4. få ~ på ngt a) saada
jhk vauhtia; b) saada selko(a) jstk, saada
selville; ha ~ på ngt a) saada vauhtia
jhk, jk toimimaan; b) olla jstk selvillä,
perillä; han har inte riktigt ~ på det hän
ei ole oikein selvillä jstk, ei oikein
tiedä jtk.

klämm|a A. -an -or puristin, puserrin;
paperienpidin; (kuv.) pula, pulma,
ahdinko; råka i ~ joutua pulaan,
pinteeseen; sitta i ~ olla pahassa pinteessä,
ahdingossa, pulassa. B. II1 I. tr puristaa,
rusentaa; ^ en böld puristaa ajos (tyhjäksi);
skon -er över vristen kenkä puristaa
rinnasta; var är det skon -er? (kuv.) mistä
kenkä (oikein) puristaa? aj! jag klämde
mig! voih, litistin (varpaani, sormeni);
jag har klämt mig (mitt finger) olen
rutistanut (likistin) sorme(a)ni. II. (pain.
part.): ^ av puristaa, rutistaa pois;
efter ngn pitää jtk lujilla; puristaa kovasti
jtk; ~ fast puristaa kiinni; ^ fram
pusertaa esiin; ^ fram med ngt puhua
suunsa puhtaaksi; ~ sig fram työntyä
eteenpäin, esiin; ~ i med en sång (reippaasti)
aloittaa laulu; ^ ihjäl rutistaa kuoliaaksi;
^ ihop painaa, puristaa yhteen, kokoon;
^ in pusertaa sisään; sig in mellan
bänkarna työntyä, ahtautua penkkien
väliin; ~ sönder pusertaa rikki; ~ till a)
pusertaa, likistää yhteen; b) löylyttää,
läimäyttää jtk; c) (kuv.) ~ till i rätta
ögonblicket otollisella, oikealla hetkellä
puuttua asiaan; kläm till! käy kiinni!

ur sig (kuv.) saada sanotuksi, saada
suustaan; ^ ut puristaa, pusertaa ulos;

~ åt a) painaa, puristaa kiinni; b)
pitää lujilla; (j.) antaa oikein aika löyly tys.
klämmare -n - puristin, liitin,
klämmig -t -are ponteva, topakka, naseva,
klämskruv puristus-, puristin|ruuvi.
klämta I itr soittaa (kuin) kirkonkelloja;
^ i en klocka soittaa, läpätä
(kirkon)-kelloa.

klämtning -en (kirkon)kellojen soitto;
hau-tauskellot, läppäys; två ~ar kaksi
läp-päystä.

kläng|a II1 kiivetä, kavuta; (ksv.)
köynnöstää; ^ sig fast vid ngt takertua,
tarrautua kiinni jhk.
klänge -t -n (ksv.) kärhi.
kläng||ros köynnösruusu. -växt
köynnöskasvi.

klänning -en -ar leninki,
klänningstyg leninkikangas.
kläpp -en -ar 1. (kellon) kieli. 2. (kuv.)
nulikka, vekara, -isk -t lapsellinen,
nu-likkamainen.

klärobskyr -en (taid.) valohämy,
klärvoajgns (-jangs) -en selkeänäköisyys.
klärvoajant I. -en -er. II. (a. tpm.)
selkeä-näköinen; selkeänäkijä.
klätter||fågel (el.) kiipijälintu, kiipijä. -ros

köynnösruusu.
klättra I I. itr kiivetä, kavuta; ^ i träd
kiipeillä puissa. II. (pain. part.): ^ ner
kiivetä, laskeutua alas; ~ ner från ett
träd laskeutua puusta maahan; ~ upp
kiivetä ylös jhk; ~ upp i ett träd kiivetä
puuhun; ^ uppför ett berg kiivetä
vuorta ylös.

klösa II2 tr raapia, kynsiä; ^ ut ögonen
på ngn repiä jltk silmät päästä,
klösas II2 itr (dep.) (kissat) tapella; repiä,
kynsiä, raapia toisiaan,
klöv (-ö:) -en -ar (el.) sorkka, -djur (el.
pl parivarpaiset, sorkkaeläimet.

1. klöver -n (ksv.) apila (s).

2. klöver -n - 1. (kort.) risti, (j.) norri;
vrt. hjärter (yhd.). 2. (Suom. r.) slå ^
hoippua kuin humalainen.

klöverblad apilanlehti (m. kuv.).
klövja I tr kuljettaa kantojuhdilla,
kuorma-, säkki|satulassa; ^ ngt (på ett djur)
sälyttää, kuormata kantojuhdan
selkään.

klövje||börda selkäkuorma, kantotaakka.
-häst kuorma-, selkä|hevonen.
klövsjuka ks. mul- o. klövsjuka.
knack (int.) naks (is).

knacka I I. tr, itr koputtaa; ^ hål i ett ägg
nakuttaa reikä munankuoreen; i

bordet, på dörren koputtaa pöytään,
oveen; i glaset kilistää lasia; <—* på
skrivmaskinen naputtaa kirjoituskoneella;
det oveen koputetaan, ovelta kuuluu

311

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:29:05 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfi1960/0325.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free