- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
377

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - långtgående ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

långtgående — låta

låt

i skogen kaukana, syvällä metsän
uumenissa; ^ om länge vihdoinkin viimein;
han är ~ över de sjuttio hän on pitkän
matkaa yli seitsemänkymmenen, pitkän
matkaa kahdeksannellakymmenellä; e]
på ~ när ei likimainkaan; sedan ~
tillbaka jo kauan, pitkät ajat (sitten);
det ligger ~ tillbaka i tidén siitä on jo
hyvin kauan, pitkän aikaa; så ~ jag
kan minnas niin kauan kuin muistan,
koko minun muistinaikani; så ~ är
allt gott o. väl sitä myöten on kaikki
hyvin.

långtgående (a. tpm.) pitkälle menevä.

långtids|{anställning pitkäaikainen toimi,
kiinnitys, -prognos pitkäaikainen
ennustus. -program pitkän ajan ohjelma.

långtifrån ks. långt (ifrån).

lång||tradare (mer., liik.) pitkänmatkan
rahtialus; kaukokuljetusauto. -trådig -t 1.
pitkä|lankainen, -kuituinen. 2.
(kuv.)pit-kä|veteinen, -piimäinen, ikävä, -tråkig -t
ikävä, -tur pitkä matka, - varig -t -are
pitkäaikainen; en ~ sjukdom pitkällinen
tauti, sairaus; bli ~ pitkistyä, muodostua
pitkälliseksi. -våg (rad.) pitkäaalto. -väga
I. (a. tpm.) pitkänmatkalainen, kaukaa
tuleva (tullut). II. (adv.) ^ ifrån
kaukaa, pitkien matkojen takaa, -vägg
pit-käseinä. -örajd -t pitkäkorvainen; (kuv.)
nolo.

lån[|ord lainasana, -tagare lainan [ottaja,
-saaja, -tagarkort (lainakirj.)
lainauskortti.

1. lår -en -ar (mv.) laari, hinkalo, purnu;
laatikko.

2. lår -et - (an.) reisi, -ben reisiluu,
-bens-brott reisiluunmurtuma. -benshals (an.)
reisiluu nk aula.

låring -en -ar (mer.) lcorinki, lanne.

lås -et - lukko; sälta ~ för panna lukko
suulle; ~et tar inte lukko ei mene kiinni;
sätta för munnen på ngn tukkia jnk
suu; gå i ~ mennä lukkoon; (kuv.)
onnistua, sujua laskelmien mukaan; slå
en dörr i ~ panna (paiskata) ovi lukkoon;
sätta inom <—’ o. born panna lukkojen ja
telkien taakse; ha under ~ pitää lukon
takana.

lås|a II2 I. tr lukita, panna lukkoon; -te
du ordentligt? panitko (oven) kunnolla
lukkoon? r^ om sig panna ovi lukkoon
jälkeensä; som kan lukittava; jonka
saalukkoon. II. rfl. ^ sig mennä lukkoon;
hjulen -te sig pyörät tarttuivat
(juuttuivat) kiinni; ~ sig (kuv.) pysähtyä,
jäädä kiinni; det har -t sig för mig
olen jäänyt kiinni, en pääse mihinkään.
III. (pain. part.): ^ fast lukita kiinni;
lyödä lukkoon; ^ igen panna lukkoon,

lukita; ^ sig (ngn) inne sulkeutua
(sulkea, teljetä jk) sisään, huoneeseen lukon
taakse; ^ ngn ute jättää jk ulos (lukon
taakse); ^ undan panna lukkojen taa;
^ tili lukita, panna lukkoon; ^ upp
avata (lukosta) ym.

lås] | anordning lukkolaite, -kolv
lukon-salpa.

låss: på ~ (j.) leikillään, piloillaan.

låssa, låssas I itr, tr ks. låtsa, låtsas.

lås||smed lukkoseppä, -vred lukonripa.

låt -en -ar sävel, laulu.

1. låt|a V I. tr jättää, luovuttaa; ~ sitt
liv heittää, menettää henkensä; ~ (sitt)
vatten heittää vettään, vetensä; ^ ljuset
stå o. brinna jättää kynttilä palamaan.
II. (apuv.) antaa, sallia; han lät sig utan
vidare arresteras hän salli vastustelematta
vangita itsensä; han - er inte sig behandlas
(behandla sig) hur som helst hän ei salli
itseään kohdeltavan miten hyvänsä; ^
ngn behålla (få ha) (kvar) ngt antaa jnk
pitää jtk; ^ ngn (få) komma in päästää
(antaa tulla) sisään; ^ ngn (få) känna
(märka, se, veta) ngt antaa jnk tuntea
(huomata, nähdä, tietää) jtk; ^ ngn
förstå ngt antaa jnk ymmärtää jtk; ^
sitt dåliga lynne gå ut över ngn (ngt)
päästää pahatuulensa purkautumaan jnk
niskaan (jhk seikkaan, esineeseen); ^ sig
göra(s) (göra sig) käydä päinsä, olla
tehtävissä; så gott sig göra -er sikäli kuin
(mikäli) se käy päinsä; ^ ngn hjälpa sig,
~ sig hjälpas sallia jnk itseään auttaa,
itseään autettavan; ^ tala om sig antaa
itsestään puheenaihetta; det -er tänka
sig sitä käy (kyllä) ajatteleminen; ^
bli jättää sikseen; jättää tekemättä;
låt bli honom! jätä hänet rauhaan! låt
gå! olkoon menneeksi! han lät höra en
vissling hän päästi vihellyksen; låt vara
att det är så (ja) vaikkapa niin olisikin;
låt vara att han är dum vaikka hän
olisikin tyhmä; låt vara att han gjort det
vaikka (hän) olisi niin tehnytkin; låt det bli
(stanna) vid det jätetään asia siihen,
sikseen; han -er det gå in genom ena örat
o. ut genom det andra hän päästää sen
toisesta korvasta sisään, toisesta ulos;
låt oss gå! lähdetään! mennään! låt mig
komma igenom! (olkaa hyvä) sallikaa
minun mennä tästä, päästäkää minut tästä;
låt mig slippa det! säästä minua siitä (sitä
kuulemasta); låt oss inte tala mer om det!
ei puhuta (ei huolita puhua) enää siitä.

2. låt|a V itr kuulua, kuulostaa; tuntua,
näyttää jltk; hur tycker du översättningen
-er? miltä (tämä) käännös sinusta
kuuluu? nu -er det annorlunda nyt se
kuuluu (tuntuu) aivan toisenlaiselta; denna

377

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:29:05 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfi1960/0391.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free