- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
378

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - låtande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

låt

låtande — lägga

melodi -er bekant (för mig) tämä sävel
tuntuu (kuulostaa) minusta tutulta; det
-er bra se kuulostaa, tuntuu hyvältä;
(kuv.) (sehän on) suurenmoista! jo, det
-er ngt det no, tuohan jo kuulostaa jltk;
han -er ond hän tuntuu olevan
vihainen, pahalla päällä; det -er sannolikt
se kuulostaa, tuntuu todennäköiseltä;
det -er underligt se tuntuu, kuulostaa
oudolta, kummalliselta; det lät som en
explosion se kuulosti kuin räjähdykseltä;
det -er (ser ut) som kuulostaa (näyttää,
tuntua) siltä kuin; det -er på honom som
om allt vore i sin ordning hänen (omista)
puheistaan päätellen pitäisi kaiken olla
kunnossa.

låtande -t -n ks. görande.
låtgåsystem veltto vanhan tavan
noudattaminen; »antaamennä»-komento.
låts ks. låss.

låtsa I I. tr kuvitella, teeskennellä,
väittää; han okunnighet hän väittää
olevansa asioista tietämätön; ei muka tiedä
mistään mitään. II. itr olla olevinaan; ks.
låtsas.

låtsa|d -t teeskennelty, teko-, vale-; med ~ \
förvåning muka hämmästyneenä, häm- j
mästystä teeskennellen. j

låtsas I itr (dep.) olla olevinaan;
teeskennellä; hon bara ~ hän on vain olevinaan;
’—’ vara (att man är, som om man är) sjuk
tekeytyä sairaaksi; han ~ inte veta det
hän ei muka tiedä sitä, ei ole sitä
tietävinään; han r^j inte om ngt, ^ om
ingenting hän ei ole tietävinäänkään, ei anna
itsestään mitään huomata; inte om ngt
olla välittämättä, piittaamatta jstk
(mistään); han skall ju ~ vara grosshandlare
hän on muka tukkukauppias,
lä: ett ~ (mer.) tvynenpuoli, suojanpuoli;
i r^ tyynenpuolella, suojanpuolella; vara
i ~ jör vinden olla tuulelta suojassa;
ligga i ~ för ngn (kuv.) olla jtk heikompi,
jstk jäljessä,
läck (a. tpm., mer.) vuotava; vara ~
vuotaa; bli (springa) ^ruveta vuotamaan,
saada vuoto,
läck i a I. -an -or vuoto; täta en ^ tukkia
vuoto. II. II2 itr vuotaa; vattnet -er ur
turinan vesi vuotaa tynnyristä; der -er
ovanför min säng minun vuoteeseeni
vuotaa (tippuu) (katosta) vettä; vattnet
-er ut vesi tihkuu ulos; gasen -er ut
kaasua vuotaa (putkesta, johdosta);
nyheten har -t ut uutinen on päässyt
»vuotamaan», tihkumaan
julkisuuteen.

läckag|e (-a:s) -et - vuoto; (kaup. vuodosta
johtunut) menetys, tappio,
läckjjer -ert -rare herkullinen, -bit herkku-,

maku|pala. -gom herkkusuu, -het
herkullisuus; herkku, herkkupala,
läd|er -ret nahka; av ^nahkainen, nahka-,
-arbete nahkateos. -arta|d -t
nahankaltai-nen. -fodral nahkakotelo. -fåtölj
nahka-nojatuoli; laiskanlinna, -hud (an.)
verinahka: (silmän) kovakalvo. -imitation
nahkajäljitelmä, tekonahka. -lapp (el.)
lepakko, -plastik nahkaplastiikka. -rem
nahkahihna. -sula (kengän) nahkapohja.
-väska nahka|laukku, -kassi,
läge -t -n asema, tila; sakernas ^
asiaintila; i sakernas nuvarande ^ asioiden
nykyisellään ollen,
läg|el -eln -lar (vanh.) leili; nassakka;
ingen slår nytt vin i gamla -lar ei nuorta
viiniä lasketa vanhoihin (nahka)leileihin.
lägenhet -en -er 1. huoneisto; en ~ på
tre rum o. kök kolmen huoneen ja
keittiön huoneisto. 2. tilaisuus; båt-, tåg-,
flyg\~ laiva-, juna-, lento|yhteys; med
första ~ (mer.) ensi laivassa. 3. efter
råd o. ~ mahdollisuuksien (voimien)
mukaan.

läg|er -ret - leiri; slå ~ leiriytyä jhk (m.
kuv.); ligga i ~ olla leirissä,
leiriytyneenä; dela i två (fientliga) ~ jakaa
kahteen (vastakkaiseen, vihollisleiriin; det
blev oro i -ret (kuv.) siitä syntyi eri
hälinä, elämä (läsnäolevien keskuudessa),
läger||bål, -eld leiri|tuli, -nuotio, -liv
leirielämä. -mössa (sot.) kenttälakki. -plats
leiripaikka,
lägervall: vara, ligga i ~ olla rappiolla,
rappiotilassa; råka i ~ mennä, joutua
rappiolle.

1. lägg -en -ar (an.) sääri, reisi; (keit.,
teur.) potka.

2. lägg -et - (paperi)kerros; latomus.
lägga V I. tr asettaa, laskea, panna; var

skall vi ~honom? minne hänet sijoitetaan,
pannaan makaamaan? minne (yövieras)
pannaan maata? mihin hänelle tehdään
yösija? ^ (ett) förband panna side
(haavaan); sitoa haava; ^ sina ord väl
asettaa taitavasti sanansa; keksiä oikeat
sanat; ~ ett gott ord för ngn sanoa sanansa
jnk puolesta; ^ socker i kaffet panna
sokeria kahviin; ^ ngt på minnet panna
mieleensä; ^ ost på smörgåsen panna
juustoa voileivän päälle. II. itr: ~ i
land laskea maihin; ^ i väg pötkiä
tiehensä, lähteä matkoihinsa; ^ på hullet
lihoa. III. rfl. ~ sig 1. paneutua
pitkäkseen, makuulle; panna maata, mennä
nukkumaan; (tuuli) asettua, tyyntyä;
(vilja) mennä lakoon; (tuska, suuttumus)
lauhtua, lientyä; svullnaden har lagt sig
turvotus on laskeutunut (sulanut); gå o. ^ sig
(för en stund) paneutua (hetkeksi) pitkäk-

378

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:00:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1960/0392.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free