- Project Runeberg -  Ruotsalais-suomalainen sanakirja : Svensk-finsk ordbok /
739

(1960) [MARC] Author: Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vara ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vara — varav

vara

(antakaa) olla! älkää huoliko! låt mig
anna (antakaa) minun olla rauhassa!
jät(tä)ä(kää) minut rauhaan! skulle det
~ han? olisikohan se hän? skulle det
~ tjuven? olisikohan se varas? det får
’—’ (som det var) olkoon (niin kuin on),
olkoon minun puolestani, jääköön
sikseen; får det ~ litet (mer) kaffe? (miel.)
saanko kaataa hiukan lisää kahvia? det
kan så ~ voi olla niinkin, mahdollista
kyllä; vad anser ni ~ häst? mikä (miten)
teidän mielestänne (teistä) olisi paras
(tehdä)? ^ av den åsikten olla sitä mieltä;
~ vid gott mod olla reippailla mielin,
rohkealla mielellä; han är inte mer häntä ei
enää ole (olemassa), hän on poistunut
paristamme (kuollut); det är jag minä se
olen; ar det ni? tekö (se olette)? det är
barnen lapset ne (tulevat, meluavat, ovat
sen tehneet); så är det niin se (niin asia)
on; i dag är det onsdag tänään on
keskiviikko; är det inte fröken N.? oletteko
(olette kai) neiti N.? det är han som skall
ta första steget hänen tässä on ensi askel
astuttava; vad är det med dig? mikä sinun
on? mikä sinua vaivaa, (j.) mikä sinua
oikein riivaa? det är inte mycket med mig
minusta ei ole (tässä asiassa, nykyisin)
paljon mihinkään; till den dag som i dag
är tähän päivään asti; boken är min
kirja on minun; natten som var viime yö;
kulunut yö; det var snällt av dig siinä teit
ystävällisesti; det var länge sedan hon
skrev siitä on jo kauan kun hän kirjoitti
(viimeksi); det var han som gjorde det
h ä n sen teki; det var inte jag som sa det,
utan en minä sitä sanonut, vaan (m.
sitä en sanonut minä, vaan); det vore
något! se(pä) olisi jotakin se! det vore
annorlunda om asia olisi toisin, jos; om
du inte vore jollei sinua olisi; det vore att
gå jör långt (kyllä) silloin mentäisiin liian
pitkälle; det som varit se mikä on ollut
(ja mennyt); hade han inte varit där
jollei hän(tä) olisi ollut siellä; (men) var
punktlig! (mutta) olekin (muistakin olla)
täsmällinen, tulekin täsmälleen! ära vare
Gud! kunnia olkoon Jumalalle! II. (pain.
part.): ~av olla poikki, irti, erillään; ^ av
med ngt olla ilman jtk, jtk vailla; irti,
erossa jstk; ~ efter ngn olla jnk jäljillä
(ajamassa jtk takaa); de var långt efter
(oss) he olivat paljon (meistä) jäljessä;
^ efter i tyska olla jäljessä saksassa; de
är efter med hyran heillä on
vuokranmaksu myöhässä (vuokra maksamatta);
^ emot (för) ngn olla jtk vastaan (jnk
puolella, puolesta); ^ före ngn olla jstk
edellä (m. kuv.); målet har varit före (Iak.)
juttu on^ollut esillä, käsiteltävänä; ~

ifrån sig olla (poissa) suunniltaan; ~ med
olla mukana jssk, ottaa osaà jhk; olla
mukana, läsnä, saapuvilla; seurata jtk,
jnk mukana; ^ med i kriget olla mukana
sodassa, ottaa osaa sotaan; ~ med om
ngt joutua jtk kokemaan, näkemään;
^ med på ngt suostua, alistua, myöntyä
jhk, olla yhtä mieltä jstk; ^ och segla
olla purjehtimassa; ~ om sig ajatella
omaa etuaan; ~ tili olla ^olemassa;
nyckeln är ur avain on poissa (otettu pois)
lukosta, suulta; ~ över olla ohi, lopussa,
mennyttä; olla jäljellä, tähteenä. III.
(fil.) olevaijnen, -suus.

2. vara I itr kestää, jatkua; riittää;
föreställningen r^de i två timmar esitys
(näytäntö) kesti kaksi tuntia; härligheten rJde
inte länge (sitä) ihanuutta ei kestänyt
(riittänyt) kauankaan; regnet ~de hela
dagen sade(tta) kesti (jatkui) kaiken
päivää; ärlighet längst (snl.) rehellisyys
maan perii.

3. vara I rfl. ~ sig (lääk.) märkiä.

4. vara (s. tpm.): ta ~ på ngt ottaa talteen,
korjuuseen, korjata; käyttää hyväkseen;
ta sig till ~ för ngt) (visusti) varoa jtk.

5. var|a -an -or tavara.

varaktig -t -are pysyväinen, kestävä,
vakinainen; luja, vahva, -het pysyväisyys,
jatkuv(ais)uus, kesto; av kort ~
lyhytaikainen.

varandra, (j.) varann (res.) toinen toisensa,
toistaan; bekämpa ~ taistella
keskenään, toinen toistaan vastaan, toisiaan
vastaan; varför hatar ni miksi vihaatte
toisianne? vi såg på ~ katsahdimme
toisiimme; såg ni näittekö toisianne?
hjälpa ~ auttaa toisiaan, toinen toistaan;
pina ^kiusata, kiduttaa toisiaan, toinen
toistaan; ni har inget att förebrå ~ ei teillä
ole mitään syytä moittia toisianne
(toistenne moittimiseen); de tog varandras
böcker he ottivat toistensa (toinen
toisensa) kirjoja; efter ~ perä perää,
peräkkäin, toinen toisensa perästä; tre dar efter
~ kolme päivää peräkkäin; skiljas från
~ erota toisistaan; de grälade alltid med
n** aina he riitelivät (keskenään); om ^
sekaisin, mullin mallin; råka i luven på ~
joutua, käydä tukkanuottasille, toistensa
tukkaan; vrt. varannan II.

varannan, vartannat I. (luk.) joka toinen;
^ dag joka toinen päivä; joka toisena
päivänä; ^ gång joka toinen kerta, joka
toisella kerralla. II. (prn.) efter vartannat
peräkkäin; i vartannat yhteen, toinen
toiseensa; om vartannat sekaisin, sikin sokin.

varas I itr (dep.) (lääk.) märkiä.

varav (adv.) mistä, josta; vrt. av; hans
inkomst, ^ hälften hänen tulonsa, mistä

739

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:00:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1960/0753.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free