- Project Runeberg -  Svenska Folkböcker. Sagor, Legender och Äfventyr, jemte Öfversigt af svensk Folkläsning / Öfversigt af svensk Folkläsning /
77

(1845-1848) [MARC] Author: Per Olof Bäckström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

En konung hade en dotter, som för sin skönhet flek många friare,
men föraktligt afrisade dem alla. Den rikaste och mögligaste Mand dem
var konungen i ett grannrike, och denne önskade prinsessans fader hon
mitte taga till gemål; men då han hade en något lång och nedböjd
haka, påstod hon, att han liknade en hackspik, oeh kung Hackspik ville
hon visst ej hafva. Häröfver blef hennes far så (örtörnad, au han svar
hon skulle gifta sig med den förste, som infunne sig vid slottet, vore
han ock en tiggare. Den förste, som anlånde, var en kringvandrande
spelman, hvilken prinsessan, så mycket hon ån stråfvade deremot,
miste taga till gemål. Nu började för henne en tid af mångfaldiga
försakelser; hon måste dela sin nya mans fattigdom och ringhet och sjelf
bidraga till deras utkomst. Slutligen fann hon sig tvungen att taga tjenst
som kökspiga i kung Hackspiks kök och ansåg sig lycklig att få stå i
dörren och se på balen, som konungen gaf. Men nu kom kungen sjelf,
fattade henne i handen och började svänga om med henne, och tili sin
stora blygsel såg hon sig i sin ringa drägt ett föremål för alla de når
varandes åtlöje, samt ångrade nu bittrare än någonsin att hon försmått
kung Hackspiks anbud. Dock knappt hade hon yttrat detta, då kungen
underrättade henne, att han sjelf vore den förklädde spelmannen och att
alltsammans varit ett med hennes fader aftaladt prof för att kufva
hennes stolthet.

Den svenska folkboken är en trogen öfversättning af den tyskas
berättelsen »König Drosselbart» i bröderne Grisbs Kinder- und
Haug-märchen. I, 307—512, hvilken äfven finnes öfversatt i Reutehdahls
Julläsning för barn. 1838, s. 76—82: »Konung Traslnäbb». En
nära liknande förekommer på italienska i Basilb’s Pentameron«.
IV, 10: »La soperbia castecata.»

SD. prn kluk« tørrta.

»Den kloka Greta, som hushållade fur en Ungkarl,» 4 sid., fto (ide
ofvan, s. AO, anförda upplagorna af sagan om Hin Ondes tre
Guldhår. Stockholm 1824, 183S och 1838, samt Lund 1884).

Greta var en vacker och munter flicka, som hushållade för en
ungkarl. Då hon en gång åt sin husbonde, som väntade en gäst, skulle
steka ett par höns, luktade de så aptitligt, att hon ej kunde afhålla sig
från att smaka Htet på dem, och smakade så länge, att det slutligen
fanns ingenting qvar. När nu gåsten kom, föregåf hon, att hennes
husbonde blifvit tokig och enkom budit den fremmande för att skära
öronen af bonom, och då denne verkcligen hörde sin värd bryna en knif,
blef han skrämd och tog till fötlerna. Till sin husbonde åter sadeGreta,
att den fremmande hade tagit båda hönsen, och då värden skyndade ut

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:02:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfolkbok/ofverfolkl/0087.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free