- Project Runeberg -  Svenska folket genom tiderna / 11. Det nya århundradet /
403

(1938-1940) [MARC] With: Ewert Wrangel
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Daniel Hjort (längst till höger): »Ej kommen när mig. Fållen edra svärdl — Javål, jag
er förrått, förrädareh En scen ur fjärde akten av Johan Julius Wecksells drama »Daniel
Hjort» — scenen är stora salen pä Åbo slott — spelad d österma/msteatern i Stockholm
1908 med Olof Sandborg i titelrollen. Stycket spelades för första gången i Sverige redan

186b d operascenen.

i Runebergs och Topelius’ spår, men hans drama »Daniel Hjort» har ett
äkta och starkt patos, även om det står i ett tydligt beroende av
Shake-speares »Hamlet». Wecksell var blott tjugofyra år gammal, när dramat
fullbordats och första gången uppfördes. Han var närvarande vid
premiären, men hans sinne var redan då omtöcknat, och han förstod inte vad
som försiggick på scenen. »Daniel Hjort» står emellertid kvar på den
finlandssvenska teaterns repertoar såsom en av dess klassiska pjäser.

Det dröjde innan någon självständig diktare på finska språket
uppenbarade sig. Entusiasterna inom de bildades led, vilka velat utbyta sitt
svenska språk mot vad de kallade sitt »ideella modersmål», finskan, märkte
snart, att detta dels var praktiskt mycket svårt, dels att det medförde en
isolering, som hämmade dem i deras gärning. För de allra flestas del
stannade det vid föresatsen. De finska tidningar som uppstodo betraktades
med misstro av den ryska överheten liksom också de bearbetningar och
översättningar, som gåvos ut i folkupplysande syfte. År 1850 utfärdades
ett reskript, som förbjöd utgivandet på finska av andra skrifter än sådana,
som avsågo religiös uppbyggelse eller ekonomisk nytta. Närmaste
anledningen torde varit en planerad översättning av en av Eugene Sues romaner.
Förbudet tillämpades till en början strängt och tvingade bl. a. några
tidningar att upphöra, liksom det självfallet hämmade det finska bildnings-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:04:41 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfolket/11/0479.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free