- Project Runeberg -  Svenska folket genom tiderna / Översikts- och registerband /
130

(1938-1940) [MARC] With: Ewert Wrangel
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ann har int all jäjtur häjm. (Han har inte alla getter hemma, d. v. s.
han är inte riktigt klok.)

Säss på mössun, så bjåser un int bårst! (Sätt på mössan, så blåser hon
inte bort! Säges till den som har begått en på samma gång sniken och dum
handling.)

Ja ha vari svidand på-e. (Jag har varit bekymrad med anledning därav.)

Märk diftongerna: jäjtur, häjm, gröjt. I bort har r blivit tonlöst, så att intrycket av
ljudet blir detsamma som av rs. Samma uttal i Hälsingland och flerstädes i Norrland. I
en stad i Hälsingland fanns en kapten Svinhufvud, som söktes av en främling. Jungfrun
öppnade och meddelade, att kapten Svinhufvud hade rest »borst». »Han kan väl vara
hemma för det», sade främlingen. Märk vari, inte vatt.

5. GOTLÄNDSKA.

Gotländskan är liksom övre dalmålet mycket ålderdomligt, vilket
framgår av det nedan anförda språkprovet. Den har diftonger, t. ex. gajt ’get’,
augä ’öga’, håj ’hö’, jetä ’äta’, jär ’är’. Gutarna ha bevarat a i bat ’båt’,
gratä ’gråta’, gård ’gård’, lang ’lång’, haldä ’hålla’, vilket betyder, att de ha
konserverat ett tillstånd, som i fastlandssvenskan hade uppgivits redan
under medeltiden. På samma sätt ha medeltida vokaler bevarats i vit ’vett’,
skip ’skepp’, livå ’leva’, kgt ’kott’, gvar ’over’, sun ’son’, um ’om’. G och k
uttalas »hårt» även framför »len» vokal, t. ex. gick, inte »jick», kista, inte
»tjista», dj och gj uttalas som de skrivas, inte som j, t. ex. djaup ’djup’,
gjautä ’gjuta’. Med de sydsvenska dialekterna delar gutniskan åtskilliga
danska drag.

GOTLÄNDSKA. Färön. (Säve i »Sv. Landsmål». 1:11.)

An1) gangg var ja i böyn2), å nä ja da skudde3) rajsa hajm igän, blaj4)
hä5) an håpelen6) nårdaust7) mä an snåy8) å eur9), sa skrikulånar10) nauga
nuck11) kundå sta pa jårde12). Å nä ja da kåmm pa sunde13), tänkte ja för
mi sjal vår: hitta jära14) gar aldre väl av. Ginumköyltar15) kumbår16) ja sajnt
hajm um kväldn. Män kärlingge17) å kvejnfålkslöyde18) satå19) ännå uppe
bi20) grävåna21) å spunnå. Russen22) å slidn23) lätte ja sta pa heusagardn24)
å tänkte, att dajm kundå drängganar ta vare pa. Sjalvår vidde ja inn ti
gräva å värma mi.

Förklaringar: 4) en, 2) byn = staden (Visby), 3) skulle, 4) blev, 5) det, 6) hisklig, 7)
nordost, 8) snö, 8) ur, yrväder, 10) hästkrakarna, 41) nätt och jämt, 12) jorden, 13) Fårösund,
14) detta här, lä) genomkyld, 16) kommer, 17) hustrun, 18) kvinnfolken; lyd = folk, 19) sutto,
20) vid, 21) gruvan = spisen, 22) hästarna, ett russ = en häst, samma ord som tyska Ross,
engelska horse, 23) släden, 21) gårdsrummet vid uthusen.

130

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:05:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfolket/13/0154.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free