- Project Runeberg -  Svenska folket genom tiderna / 2. Den medeltida kulturen /
128

(1938-1940) [MARC] With: Ewert Wrangel
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Kyrkan och klosterväsendet. Av Erik Floderus

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Till klostrets personal hörde även den s. k. »hjonegården», en skara på
ej mindre än 80 personer, som utförde de lägre sysslorna och hade hand
om förvaltningen av klostrets egendomar. Genom donationer hade
nämligen dessa växt så oerhört, att klostret mot medeltidens slut besatt större
jordområden än staten. Även guld- och silverskatterna voro enorma.

Stundom hände det väl, att någon ung klostersyster skickade
kärleksbrev till världsliga personer eller försökte klättra över klostermuren, men
dylika tilltag bestraffades strängt, i svårare fall med »mörkastugan», och
i det stora hela slod moralen högt i klostret. I)et idoga och plikttrogna
arbete, som på olika områden utfördes inom Vadstenaklostrets murar gjorde
det till ett av den slutande medeltidens allra främsta kulturcentra i Europa.

Birgittas minne högtidlighölls ju i alla till hennes orden anslutna kloster.
Till hennes ära skrevs officier av två bland landets förnämsta män, det
ena av biskop Nils Hermansson av Linköping, det andra av den ovan
omtalade ärkebiskop Birger. Det förra inleddes med en sång, som blev vår
mest bekanta medeltidshymn: »Rosa rörans bonitatem»; en strof därur
lyder (i översättning av Johan Bergman):

»Kristus härskarn, milde mästarn Du blir kristen: vinträdskvisten
gunst betett dig, nådigt lett dig växer, frodas i det godas
från din späda ålders dar. paradis, en telning rar.»

Flera klosterbröder i Vadstena framträdde som författare även på
svenska. Så må nämnas generalkonfessorn Nils Ragvaldsson, som översatte
några av bibelns böcker, bl. a. Johannes Uppenbarelse. I dotterklostret
Nå-dendal i Finland verkade synnerligen flitigt Jöns Budde, som även gjorde
översättningar av flera bibelböcker. Dessa och många andra
klostermedlemmar vandrade i sin stora landsmaninnas spår: hon hade genom sina
föreskrifter bland annat om svenska språkets användande i predikningar
gjort kraftiga ansatser till modersmålets uppryckning. (Om
Vadstenaklostrets betydelse för den svenska bokmarknaden se uppsats i band 111 av I.
Collijn.) Den heliga Birgitta och hennes orden har på detta sätt banat väg
för Sveriges inträde bland kulturstaterna i den nyare tidens Europa.

PLANSCH Å MOTSTÅENDE SIDA. Utsökta konstverk sömmades, broderades och
applicerades au systrarna i Vadstena kloster, där handarbeten enligt heliga Birgittas regel
skulle omväxla med fromma övningar. Här se vi ett mycket vackert prov på nunnornas
konstskicklighet — en detalj av ett stort broderi med en applicerad bild av den
korsfäste, Maria och Johannes, monterad på blåviolett sidenatlas, dekorerad med rosor av
gult siden, nedsydda med guldtråd. — Vadstena klosterkyrka.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:02:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfolket/2/0164.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free