- Project Runeberg -  Svenska folket genom tiderna / 7. Den gustavianska kulturen /
385

(1938-1940) [MARC] With: Ewert Wrangel
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lare, en noggrann iakttagare, lyste han ej genom snillrika infall eller
glänsande framställning, men hans kritiska skärpa förmäldes med den
systematiske forskarens ordnande förmåga. Finland, dess historia och geografi,
finska språket och den finska folkdiktningen tillvunno sig hans särskilda
intresse. Han röjde undan gamla vanföreställningar och visade väg för nya
forskningar. Då han under årens lopp i ett otal samhörande disputationer
ånyo utgav biskop Paul Juustens finländska biskopskrönika från
reformationstiden, förseende den med ett stort antal noter, så sammanställdes där
allt då tillgängligt material för Finlands medeltidshistoria. Hans
fullständiga behärskning av ämnet, hans skarpsinniga prövning gjorde honom till
»den finländska historieskrivningens fader».

I början av sin bana stod Porthan under inflytande av tron på finnarnas
släktskap med israeliterna, men han bröt snart med den. De finsk-ugriska
folkens frändskap blev genom Porthan en fastslagen sanning i Finland. Det
finska språket och den finska folkdiktningen voro föremål för hans studier.
Han gav som den förste en noggrann beskrivning av runsångernas form
och av deras framförande. Han iakttog förekomsten av olika sångvarianter,
som han trodde återgå på en ursprunglig dikt, en tanke som fick betydelse
för Lönnroths Kalevaladiktning. Han framhävde den finska folkpoesiens
värde, dess enkelhet och stämningsmättade kraft. Det finska språket, som
han någon gång kallade sitt »egenteliga modersmål», omfattade han med
kärlek, men svenskan begagnade han i tal och skrift, då han ej för lärda
syften nyttjade latin. I själva verket hade större delen av hans barndom
förflutit i svenska Österbotten, med vars folkmål han sedan dess var bekant.
Så var han i djupaste mening förtrogen med landets bägge språk. — Under
talrika resor och genom olika meddelare skaffade Porthan sig kunskap om
landets olika delar. Han förmedlade denna kunskap till Tunelds geografiska
verk, där 7 :de upplagans skildring av Finland återgår på Porthan.

Nära jämnårig med Porthan var Matthias Calonius, som sedan han år
1778 blivit juris professor, höjde de juridiska studierna i Åbo ur fullständig
lägervall. I sina föreläsningar och i ett antal disputationer genomgick han
systematiskt hela den svenska lagfarenheten. Därmed framträdde han som
den främste uttolkaren av Sveriges lagar. Under ett antal år var han
verksam som ledamot av Högsta domstolen i Stockholm. Hans utlåtanden under
denna domarverksamhet bära prägel av hans juridiska mästerskap. Matthias
Calonius framstår som portalfiguren för den svenska och finländska
lagfarenheten vid ingången till 1800-talet, men i Finland skulle han därtill ut-

Sv. folket genom tiderna VII. —25.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:03:42 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfolket/7/0477.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free