- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
49

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - ansträngande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



rösten forcer la voix; refl. ~ sig faire des
(de grands) efforts; s’efforcer [att de];
tâcher [att de]; göra sitt bästa s’évertuer [med
ngt à qc, à el. pour inf.]; s’ingénier ,
pour inf.]; faire tous ses efforts, etc.; av alla
krafter faire (tout son possible); ibl. user
(épuiser) toutes ses forces*; s’efforcer
autant que possible ; s’épuiser dans une
puissante concentration de ses forces*; employer
toutes ses forces [pour] ; F l’emporter de haute
lutte ; ~ sig till det yttersta äv. se donner une
peine infinie [pour] ; nw sig över hövan,
omått-ligt se surmener; s’excéder, F se tuer de
travail (fatigue*); ibl. se forcer; forcer [la]
nature*; faire des efforts incroyables, inouïs;
icke tillräckligt ~ sig ibl. FP ne pas se
fouler la rate; ibl. n’y pas mettre assez du sien;
han skrattade till, det lät -t F il rit jaune;
’t ansikte figure tourmentée, -ande, a.
fatigant; ibl. assujettissant; en del mindre -ande
rörelser certains mouvements, nécessitant un
effort moindre, -ning, effort; tröttande ~
fatigue*; sjäis~ tension*; contention* [d’esprit];
fruktlös ~ äv. F coup d’épée* dans l’eau*;
F balles* pl. perdues; göra ngt utan minsta ~
sans le moindre effort; F [comme] en se
jouant, -ningsgrad, i uttr. rörelser av samma
mouvements comportant des efforts [de
degrés] équivalents,
anstå, i. (opers.), 1. vara passande convenir à;
être convenable à; être de la convenance
de; ibl. être comme il faut; être séant à;
être décent, de bon ton, ᚼ honnête; F
bien aller; ngn gg seoir (ofuiist.); être de;
läraren ~r det att tala, lärjungen att höra
c’est au maître (professeur) de parler, à
l’élève d’écouter; det ~r hm väl (illa) att
il lui sied bien (mal) de; F c’est bien (mal) à
lui de; det skulle illa ~ mig att motsäga dig
j’aurais [trop] mauvaise grâce à te
contredire; denna plats skulle väl ~ dig cette place
te conviendrait [bien], ferait [bien] ton
affaire*, serait [bien] ton fait; som sig ägnar
och «v.r comme il convient; det är att tala
som det ägnar och en man äv. voilà
par-ler en (comme un) homme! han lever som
det hans rang äv. il mène un train de
maison* digne de son rang; il vit suivant
son rang (sa position). 2. uppskjutas être
remis, différé, fördröjas retardé; låta ngt ~
remettre, différer, ibl. suspendre qc; ajourner
qc; surseoir à qc; se uppskjuta; låta med
arbetet tills vidare äv. discontinuer le
travail; laisser reposer le tr. ; han lät ~ med
betalningen några dagar a) il me donna
quelques jours de répit; b) il différa le
paiement de q. j.; låta ~ med sitt omdöme
suspendre son jugement; med saken kan
det ännu ~ l’affaire* peut se remettre
encore q. j. el. quelque temps (peut être
ajournée) ; det skall ännu länge innan äv. il se
passera bien du temps (coulera bien de
l’eau* sous le pont) (F on verra bien des
lunes* encore) avant de (que). 3. geol. ~ende
om malm, sten vif ; qui paraît à la surface,
anstånd, frist [temps, quelques jours de] répit;
uppskov délai; efter förfaiiotid jour de faveur* et.
de grâce*; ngn gg sursis; prorogation*;
prolongation*; ᚼ surséance*; atermoiement el.
atermoîment; bevilja, ge, lämna ngn ~ för
betalning donner du répit, du temps à qn ;
accorder à qn un délai (sursis) pour payer;
prolonger le (les) terme(s) d’un payement;
~ med b. avoir du temps &?; ᚼ
s’atermoyer. -S... ⓞ Ex. Certificat (bevis), lettre*
(brev) de répit (surséance*),

anstäil||a, t. 1. giva anställning employer;
attacher; engager; ibl. embaucher; placer;
donner un emploi à; åter ~ remployer;
rengager; replacer; ~ ngn som sekreterare
nommer (engager) qn el. F faire [de] qn son
secrétaire ; prendre qn pour s. ; -d hos ngn
attaché à la personne el. ofta au service de
qn; ibl. établi auprès de qn; vara -d vid
postverket être [employé] à la poste; vara
fast -d vid en redaktion faire partie* à titre
définitif de la rédaction d’un journal; ibl.
être engagé à titre définitif (à l’année*)
dans un j.; fast -d medlem av
Théâtre-Français sociétaire de la Comédie française;
icke fast -d, blott biträde auxiliaire; i ditt
ställe har N. blivit -d tu as été remplacé
par N. ; N. t’a remplacé. 2. staiia till faire [un
festin]; organiser; lu. donner [un repas];
ordonner. 3. företaga, förrätta, verkställa, göra faire;
procéder à; ~ betraktelser över faire des
réflexions* sur; méditer; ~ de noggrannaste
efterforskningar faire les recherches les plus
minutieuses ; ibl. porter un excès de r. dans ;
raffiner Esur]; ~ examen procéder à un
examen ; examen -es i etc. l’examen porte sur (a
pour objet; comprend; comporte; embrasse);
~ förhör procéder à l’interrogatoire; ~
förödelse causer des ravages ; ravager ; ~ hetsjakt
på ngn vanl. traquer qn; ~ jämförelse établir,
faire une comparaison (des c.); ~ ett stort
nederlag ibland fienden infliger une grande
défait à l’ennemi; rättegång (talan) mot
ngn intenter un procès (une action
judiciaire) à qn; ~ självbetraktelser rentrer en
soi-même. ; -es ej talan äv. si aucune act. jud.
n’a lieu, -ande,se -a. -ning, 1. handlingen
se -a, ibl. placement; nomination* [à une
place]; admission*; i st. f. en annan
remplacement. 2. få en ~ avoir une place, un
emploi, etc.; vara utan ~ vanl. être sans place*
(emploi) ⚓ ibl. chômer; F être sous la
remise, être sur le pavé; ha fast ~ äv. avoir
un poste fixe el. à demeure*,

anständig, a. passande convenable; bienséant;
comme il faut (de bon ton) ; icke stridande mot
blygsamheten décent; ärbar honnête (sage); be-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.

4 —221305. Svensk-fransk ordbok.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0053.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free