- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
120

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bataljons... ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



bataljons... ⚔ ⓞ Ex. Adjutant, feu de
bataillon.-chef, ⚔ infant, chef de b. ; artill, chef
d’escadron; kavall. chef d’escadrons [med s];
tilltalas [mon] commandant, -läkare, förste
(iandre) ~ médecin aide-major de première
(seconde) classe, -vis, par bataillons,
bataljllordning, ordre de bataille", -stycke,
[tableau de] bataille*,
batat, -as (-en, -er), bot. [liseron] batate* =
Convoivuius batatas. ⓞ Ex. Culture* des
ba-tates*. -ignam, bot. igname batate* el. de
Chi ne Dioscorea batatas.
bathorden, [l’]ordre du Bain.

batist (-en, -er), [toile* de] batiste*,
batmått, bibl. bath.

batong (-en, -er), bâton [de police*]; P casse-

-tête. (l) Ex. Coup de bâton,

battens (oböjl.), trävar. basting (ing utt. nasalt ain).
battera1, i. 1. fäktk, faire un battement. 2. dansk,
faire el. battre un entrechat (des
entrechats).

batteri (-et, -er), ⚔ ⚔ elektr. batterie"; fortif, för
förstörelsearbete pile plongeante, -port, sabord
[de b.]. -vis, adv. par batteries*,
battut, fäktk, battement.
bautasten, «pierre sépulcrale el. tumulaire>;
«pierre commémorative» (menhir); pierre
levée.

baxa1, t. embarrer; pousser.
baxna1, i., -s1, dep. être interdit, stupéfait, F
ébahi, F ébaubi, FP épaté; F s’ébahir; F
tomber des nues* el. de son (haut (F les
quatre fers en l’air); demeurer interdit,
stupéfait; han dricker (ljuger, äter etc.) så att
man ~r F c’est épatant ce qu’il boit (ment,
mange, etc.); det kommer mig att ~ äv. cela
me renverse (ibl. bouleverse),
be, se bedja.


beaktlla, t. avoir égard à; tenir compte de;
prendre en considération*; considérer; ej ~
av. négliger, -ande, attention*; égard; [prise*
en] considération*, -ansvärd, a. digne
d’attention* el. de considération*, etc. se föreg.;
av. digne d’être examiné; qui vaut la peine
d’être examiné, qu’on y pense el. songe, etc.

bearbetila, t. 1. i materiellt avs. travailler [les
bois, les métaux]; mettre [des matériaux];
en œuvre*; ibl. traiter [un sujet]; façonner;
manipuler; repasser; exploiter [des mines*];
låta ~ sig se tr., etc.; ~ djur med piskan
fouetter à tour de bras; ~ ngn med hugg och
slag rouer qn de coups; F rosser qn
d’importance*. 2. i litter. avs. traiter (élaborer) [un projet]; rédiger; arranger [pour la scène = dramatiser]; omarbeta remanier; refondre; ~ en
text äv. solliciter; ~d efter engelskan
imitation*, adaptation* el. traduction* libre de
l’anglais; väl (illa) ~d ibl. d’une bonne
(mauvaise) facture. 3. ~ en vetenskap cultiver.

4. söka inverka på agir sur [l’esprit de];
préparer (travailler); chercher à influencer; ibl.
pratiquer; solliciter, -ande, se -ning. -are,
celui qui travaille, etc. se -a, ibl. rédacteur;
ᚼ adaptateur; av gruva etc. exploitant;
exploiteur. -ning (jfr -n), 1. travail; mise* en
œuvre*; façonnement; exploitation*;
manipulation*; traitement; manière* de traiter,
etc. 2. facture*; arrangement; fri ~
imitation*; adaptation*; traduction* libre. 3.
culture* (étude*). 4. ibl. action*; ⓞ ngn gg
pratique* ; sollicitation*. 5. det bearbetade
rédaction*; omarbetning remaniement; refonte*,

bebiand||a sig, ref. 1. befatta sig s’entremettre,
se mêler [med de]; tremper el. s’immiscer
[dans]. 2. ha köttsligt umgänge cohabiter el. avoir
commerce [charnel] [med avec]; s’accoupler,
-else (-n, -r), commerce [köttslig charnel,
olovlig illégitime],

bebo, t. habiter; demeurer dans; ~ ett helt hu«
occuper, -dd, a. habité; tätt ~ d’une
population dense; très peuplé; tätt ~ trakt av.
région* populeuse ; över hela den sa
världen sur el. dans toute la terre habitable,
-elig, a. habitable, -elighet, habitabilité*; ⓞ.
-ende, habitation*; ibl. occupation*; ⓞ.

bebrämad, a. garni el. bordé [de fourrure[s*],

bebygg||a, t. 1. uppföra byggnad på construire [un
el. des bâtiments, une maison sur un terrain]; bâtir; väl (illa) sdgata rue bien (mal)
bâtie; gatan är redan ~d la rue est déjà
bordée de maisons*. 2. befolka en obebodd trakt
peupler; tätt ~d populeux, se bebodd, -ande,
construction*; ⓞ.

bebåd||a, t. annoncer; ibl. présager (promettre),
-ande, annonce*; présage, -else (-n, -r), te
-ande o. föij. -elsedag, jour de
l’Annonciation* [de la Vierge], -ning, se -ande.

beck (-et), ⚙ poix*; brai [gras]; det sitter som
~ cela tient comme poix*, -a1, t. enduire
(frotter, couvrir) de poix* el. brai; ibl. brayer;
[em]poisser: ~ ned poisser; barbouiller de
poix*; rv; ned sig se salir de poix*; se poisser,
-aktig, a. qui ressemble, est pareil el.
semblable à [de] la poix*; poisseux, -aktighet,
se föreg, -artad, a. [qui tient] de la nature
de la poix; poisseux,

beckasin (-en, -er), zool. bécasse* = Scoiopax l. ;
dubbel ~ bécassine* double; grande
bécassine = Se. major GRUEL; enkel ~ bécassine*
= se. gaiiinago L. ; halvenkel ~ [bécassine*]
sourde*; demi-bécassine* = se. gaiiinuia l. ; kokk.
timbal ~ timbale* au chasseur, -fågel, se
föreg.; -fåglar scolopacidés.
beck-, se äv. tjär-, -bark, tourte* de poix*,
-blomster, se tjärblomster, -blände, miner,
pechblende m. (ᚼ *); pechurane m. -bruk, ⚙ ᚼ
poisserie*. -brännare, ⚙ brûleur de poix*;
poisseur. -bränneri, ⚙ brûlerie* de poix*;
ᚼ poisserie*. -byxa, F papa goudron; ofta
engelska Jack Tar. -dop, fyrv. baptême (p stumt),
-fackla, torche* de poix*; torchère*, -faskin,
⚓ fascine goudronnée; goudran. -harts, poix-

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.



<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0124.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free