- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
128

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - begreppsbestämning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



~ litteratur* är ett vidsträckt ~ la notion de
littérature* est très étendue; tvenne motsatta
~ äv. deux termes qui s’excluent. 3.
begrepps-mäss ig framställning: giva ett kort ~ om donner
une idée [sommaire] el. un résumé (une brève
analyse, un abrégé) de; dire le sommaire
de. 4. i uttr. stå {vara) i ~ att être sur le
point de; aller (se disposer à);ibl. être près
de; être en train de.
begreppsbestämning, définition*; ibl. ⓞ. -enlig,
a. (-enligt, adv.) conforme (conformément) à
l’idée* (d’une manière abstraite),
-förblandning, se -förväxling. -förmåga, entendement;
intellect; intelligence*, -förvantskap, affinité*;
synonymie*, -förvirring, -förväxling, confusion*
[de notions* el. d’idées*], -mässig, a. se -en-,
lig. -vidrig, a. contraire à l’idée*,

begrin||a, t. se moquer de; tourner en ridicule;
ibl. regarder en ricanant; faire la moue à.
-ande, moquerie*; ⓞ.

begrip||a, t. uppfatta comprendre; hastigt saisir;
sätta aig in i concevoir; pénétrer le sens de;
första entendre; det kan man ~ cela se
comprend el. conçoit; det ~[e]s äv. ibl. F bien
entendu; naturellement; sans doute, etc.; i
samtal jag ~er j’entends; je saisis; F
compris! ibl. entendu! nu ser jag äv. j’y suis;
det står ej att ~ c’est incompréhensible el.
inconcevable (F du latin el. de l’hébreu
pour moi) ; jag kan icke ~ det äv. F je n’y
vois que du feu; je ne peux m’en faire une
idée; jag ser alis icke hs uppförande äv. je
ne comprends rien à; det är ej lätt att ~ att
on ne se représente (s’imagine, se figure)
pas sans difficulté* que; han ser icke
mycket därav äv. il n’est pas grand clerc
là-des-sus; han ser ingenting därav il n’y entend
rien (pas un traître mot, etc.) ; begrip det den
som kan! comprenne (l’entende) qui pourra!
kan du begripa det äv. conçois-tu cela? ha
svårt för att ~ äv. avoir l’intelligence épaisse,
F l’esprit obtus el. bouché, F la tête dure el.
obtuse, l’esprit aux talons, etc.; ~ sig på
s’entendre à. -lig, a. compréhensible;
intelligible; tänkbar concevable; lätt (svår)s
facile (difficile) à comprendre, &c se -a, av
lätt sa skäl pour des raisons* qu’on
comprendra el. faciles à comprendre ; ibl. inskjutet
on le comprend; göra ngt ~t för ngn faire
c. qc à qn; göra sig ~ se faire c. (se mettre
à la portée) [de qn]; uttrycka sig st
s’exprimer clairement el. d’une manière
compréhensible. -lighet, compréhensibilité*;
intelligibilité*; ⓞ. -ligt, adv. d’une manière
compréhensible, &c. se -lig. -ligtvis, adv. comme il
est facile à comprendre; naturellement;
bien entendu (sans doute; évidemment;
comme de raison*),

begrund||a, t. considérer [attentivement];
réfléchir à [qc, ibl. sur qc, aux paroles* de
qn]; méditer [une question, sur Dieu, sur le
monde]; contempler [la vérité], -an, -ande,
considération*; réflexion*; méditation*;
contemplation*; ⓞ; vid, närmare ~ après mûre
réflexion; en y réfléchissant [davantage],
-ansvärd, a. digne d’[une sérieuse] attention*,
de considération*, de mûre réflexion; ⓞ;
saken är ~ l’affaire* vaut la peine qu’on y
réfléchisse (pense, songe, etc.).

begråt||a, t. pleurer [la perte de qn, sur qn el.
qc]; fig. déplorer, -ansvärd, a. digne d’être
pleuré, etc.

begränsl|a, t. borner [la vue, un pays, l’horizon,
ses désirs à]; limiter [le nombre des places*,
le temps d’un Voyage]; sätta inom vissa gränser
circonscrire [une maladie, un sujet]; ibl.
resserrer; restreindre; mänsklig aförnuftet är st
la raison [humaine] est bornée el. a des
bornes* el. limites*; som ej kan ss ibl. illimitable;
~ sig se borner; se restreindre, etc. -ad, a.
limité, &c se föreg. ; bolag med ~ ansvarighet
société* à responsabilité limitée; ett -at
antal äv. un nombre restreint; ~ intelligens
intelligence bornée; ett -at kvantum vanl. une
quantité déterminée; une certaine q.; ~
tumör tumeur circonscrite; ett noga -at
uppdrag une mission bien délimitée, etc.; se
vyer vues bornées, -ande, ⓞ; [dé]limitation*;
démarcation*; circonscription*, -ning (-en, -ar),
1. handling se -ande. 2. resultat äv. limites*
pl. ; bornes* pl. ; i ~en visar sig först mästaren
le maître se montre dans l’art de se borner
(el. de se restreindre);Ex. Ligne* de d.
begynn||a2, commencer, etc. en ny tid ser för
landet une ère nouvelle s’ouvre pour le pays;
han har ej ~t med latin ännu il n’a pas
encore fait de (commencé le el. son) latin; ~
med en nål, sluta med silverskål qui vole un
œuf vole un bœuf, se börja, -ande, I. a.
commençant, etc. se börja; ibl. naissant. II. s.
se början, -are (-n, =), commençant, -e*; teat.
o. fig. débutant, -e*, se nys.

begynnelse (-n, -r), commencement; ibl. début
(origine*; naissance*); allt ifrån ~n dès le
c. (le d., le principe, l’origine*); du (dès le)
premier jour; ibl. latinska ab ovo; i allra första
sn F tout au c. ; i ~n skapade Gud himmel
och jord au c. Dieu créa les cieux et la terre.

® el. = i början stående initial; hörande till
elementen élémentaire (rudimentaire; primaire);
om tid primitif (originaire). Ex. Son initial.
Vitesse, consonne, syllabe initiale. ②
-bok-Stav, [lettre’] initiale*; stor ~ [lettre*]
capitale* el. majuscule*; liten ~ [1.] minuscule*;
se anfangsbokstav. -ord, premier mot; ibl.
paieogr. pl. incipit (t höres), -punkt, point de
départ; p. d’origine*, -rad, boktr. ligne* de
tête*; mus. timbre, -stadium, période* (stade)
des commencements, -år, année* de début,
du commencement, etc. ; première année,

begå, t. 1. föröva commettre [un péché, une
faute, u-n crime, des excès, une infamie, une

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0132.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free