- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
149

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - beskattningsbar ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



bution*; ibl. taxe*; assiette* des impôts;
underkastad äv. imposable; pålägga en ~
frapper d’un impôt; imposer, se -a.
beskattningsllbar, a. sujet à l’impôt &c, se -a;
imposable, -fördelning, répartition* (assiette*)
des impôts, -kommitté, -nämnd, commission*
des contributions*, -rätt, droit d’imposer
[des taxes*], it>i. de s’imposer (de voter
l’impôt), -system, -sätt, système [financier];
mode m. d’imposition*.

besked (-et, =), 1. svar réponse*; upplysning
renseignement; förklaring explication*; order ordre;
begära ~ demander une réponse, des
renseignements, une explication, des ordres;
s’informer [de qc auprès de qn]; han får
vidare ~ on lui dira (il le saura); on lui
donnera (je lui donnerai &c) une réponse
définitive; je lui donnerai plus de
renseignements; han fick ~ il a eu une
réponse : il a été renseigné [om sur],
informé [om de]; il a reçu des ordres; il a
su [que] ; han fick det ~et alt on lui a (il lui
fut) répondu que; man får aldrig riktigt ~
av hm on ne peut jamais avoir une réponse
satisfaisante, j.tirer de lui une explication s.;
giva ngn ~ répondre (faire réponse*) à qn ;
donner à qn les renseignements qu’il désire
el. demande; instruire qn [de qc]; faire
savoir [qc] à qn; ibl. F dire à qn son fait; giva,
lämna muntligt (skriftligt) ~ répondre de
vive voix (par écrit); veta [noga] ~ om
être au courant (fait) de; être informé
de; avoir connaissance* de; därom vet han
ru ibl. F il en salt les longues* et les brèves*;
il en salt long là-dessus; veta ~ om allting
avoir réponse* à tout; savoir (connaître)
tout; veta än vidare ~ être encore mieux
au courant; tills vidare ~ jusqu’à nouvel
ordre. 2. reda, ordning, kraft det är med vad
han gör [tout] ce qu’il fait est bien [fait] :
det är inte ~ med vad han gör il ne fait
rien qui vaille; det är inte något (mycket) ~
med hm il ne salt pas ce qu’il veut (prendre
une résolution); c’est un homme irrésolu el.
indécis; on ne peut pas compter sur lui;
ibl. il n’a pas de fermeté* (ᚼ tenue*); il flotte
toujours entre divers partis (desseins); med
r>u F joliment; F comme il faut; F de la
bonne façon; F de la belle manière; F pour
(tout) de bon; F d’importance*; F ibl.
carrément; ᚼ de [la] bonne sorte; tout son soûl (1
stumt); PF crânement; arbeta med ~ travailler
F comme il fant; abattre de la besogne; bien
tr.; dricka med ~ boire comme une éponge;
qe stryk rried ~ F rosser d’importance*, etc.

3. skaï compte; raison*; göra ~ .t sig rendre
compte [de sa commission]; vid glaset faire
raison*, tenir tête* [à qn]. 4. oriovssedei
certificat.

beskedlig, a. 1. god, hygglig bon [enfant]; fridsam
doux (paisible); medgörlig facile; taktrnu dis-
cret; ej sträng peu sévère, rude el. rigoureux;
snäll sage; human humain; saktmodig
débonnaire; en hjärtans god och ~ människa F une
bonne pâte d’homme; den N. av.
l’excellent (le brave) N. ; vara ~ som ett barn être
doux comme un agneau; mitt barn,] om du
icke är får du stryk si tu n’es pas sage,
tu auras le fouet. 2. tjänstvillig obligeant;
complaisant [envers, pour]; vara ~ och (att) göra
ngt avoir la complaisance, l’obligeance* el. la
bonté de faire qc; du är nog ~ och hjälper
mig tu auras bien l’obl. el. la c. de m’aider;
det är ~t av dig att i synn. iron. tu ~s bien bon
de. 3. cfterlåten indulgent [pour, à]; enfaldig
simple; simpliste; naïf; i nedsättande bet.
medgörlig, flat bonasse; ᚼ bénin, bénigne*; ᚼ F
boni-face; en ~ karl (människa), ett kräk
F un bon enfant; F une bonne bête; hennes
man ibl. F son bonhomme de mari; iron.
han är den råaste äkta man, man kan tänka
sig c’est le plus débonnaire (bénin) des (de
tous les) maris; han är då ett får, som
låter inbilla sig det il est bien bon (F c’est un
gros bêta) de s’imaginer cela; vara alltför
~ mot sina barn avoir trop d’indulgence*
pour ses enfants; alltför ~ är var mans
narr ordst. deux fois* bon c’est une fois bête.

4. anspråkslös, blygsam modeste; modéré; ej
fordrande raisonnable; ~ i sina anspråk aux
prétentions* modestes; modéré dans ses prjag
skall vara ~ [och icke fordra för mycket je
serai modeste (F bon enfant) el. raisonnable,
-het (-en) (jfr föreg.), bonté*; douceur*;
complaisance*; obligeance*; indulgence*;
modestie*; modération*; discrétion*; sagesse*;
ᚼ bénignité*; humeur* el. caractère
débonnaire &c se -. -t, adv. (jfr -) complaisamment
&c; bonnement; ibl.tranquillement; sans
troubler (déranger) personne; ~ hålla god min
prendre de bonne grâce son parti, etc. se
min, s.; han fick ~ stanna hemma äv. il dut
se résigner à rester chez lui.

beskhet (-en), goût amer &c se besk.
beskick[[a, t.metall. aloyer; myntv. allier [l’or,
l’argent]; gruvt. assortir [les minerais];
charger, monter el. mettre [le minerai] dans le
fourneau; mélanger [le m.] avec les
fondants; ~ ugnen bager, enfourner le pain,
-ande, ⚙ myntv, alliage; metall. chargement;
mélange [des minerais avec les fondants];
bager, enfournement, -ning (-en, *ar), 1.
mission*; mellan stater légation* ; ambassade* ;
sänd i hemlig ~ envoyé en mission sécrète.

2.se föreg. ; laglig hos mynt tolérance*. I

beskicknings||halt, titre; [endast i förening med bqn
eller mauvais] aloi; fin. -prov,uttaga ~
prendre la goutte,

heskina, t. éclairer [qc de ses rayons];
répandre une lueur (el. lumière) sur.
beskjutl|a, t. ⚔ battre [à coups de canon]; tiret
[sur une fraction, sur les réserves*]; bom-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0153.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free