- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
184

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - blockvagn ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



pouliage; ⚙ [ensemble des] poulies*; moufle
m. -vagn, ⚙ fardier; chaquet; binard; diable,

blod (-et), sang; en verklig människa av kött
och ~ un homme en (de) chair* et en (d’)os;
av kungligt ~ issu du sang des rois ; prins
av prince du sang; en man av adligt
(iborgerligt) ~ vanl. un gentilhomme (un
bourgeois; un roturier); vara av ädelt ~ être
de noble extraction*; F avoir du sang bleu
dans les veines*; häst av rent ~ [cheval]
pur-sang; mitt eget kött och ~ ~a chair et
mon sang; det är ditt {eget] kött o. ~ c’est
ton propre sang; djur med kallt ~ animal à
sang froid ; med k. ~ fig. de sang-froid ; röd som
~ rouge comme une pivoine (eg. du sang);
det är så att man kunde gråta ~ [ce crime
etc.] mériterait d’être pleuré avec des larmes*
de sang; spotta ~ cracher du (om lungsiktig le)
sang; sätta ~et i kokning faire bouillir le
sang; hans ~ råkar lätt i svallning il
s’échauffe aisément; F il prend vite la mouche,
etc.; -et förnekar sig icke el. är tjockare än
vattnet bon sang ne peut mentir; F la
chemise (F P 1a. peau) est plus proche que le
pourpoint (la chemise) ; offra liv och ~ sacrifier
biens et vie*, corps et biens, jusqu’à la
dernière goutte de son sang; de sögo folkets ~
c’étaient des sangsues* du peuple; väcka ont
(ond) ~ [faire] faire du mauvais sang;
échauffer, émouvoir, remuer la bile (irriter
les esprits) ; slå ngn, så att näsan springer i
~faire saigner qn du nez; avtvå en skymf
med ~ laver un outrage dans le sang; pina,
plåga, slå ngn] till jusqu’au sang; rädd
för att se ~ qui a horreur* du sang; veter.
hématophobe; rädsla för att se ~ horreur*
du sang; veter. hémophobie*, -a1, ~ ned
ensanglanter; couvrir, souiller de sang,
-ak-tig, -artad, sanguiforme; hématoïde. -apelsin,
[orange*] sanguine*, -båd, carnage;
massacre [de Stockholm]; ibl. tuerie*;
boucherie*; anställa ett stort ~ bland fienderna
faire un grand (horrible) c. (m. el. une
affreuse b.) des ennemis, -bildande, fysiol,
san-guifique ; hémoplastique, -bildning, fysiol,
san-guification*; hématose*, -blandad, mêlé de
sang; sanguinolent, se -ig. -blandning,
mélange des races* [en Amérique*], -blåsa, läk.
vésicule* de (du) sang, -brist, läk. anémie*;
lidande av ~ anémique, -böld, pat. phlegmon,
-drivande, läk. hémagogue. -droppe, 1. goutte*
de sang. 2. bot. fuchsia, se höstadonis. -fattig,
anémique: bliva ~ s’anémier; göra
anémier. -fattigdom, appauvrissement du sang,
se -brist, -fläckad, taché, tacheté, souillé el.
teint de sang; veter. hématode. -flöde, flux
de sang; écoulement sanguin; perte* de
sang; läk.hémorrhagie*. -full, sanguin; rempli
de sang; läk. pléthorique, -fullhet, pléthore*,
-färgad, [de] couleur* de sang; teint de s.;
sanguin[olent], -förande, sanguifère; sanguin.
-förgiftning, empoisonnement du sang;
septicémie*. -förlust, perte* de sang;
hémorrhagie*; lida ~ perdre du sang ; avoir une
h.; lida stor perdre beaucoup de sang;
starkare perdre, rendre tout son sang, -girig,
sanguinaire, -gång, flux (x stumt) el. perte*
de sang; hémorrhagie*; bibl. kvinnan med
»▼. l’hémorrhoïsse*. -hirs, bot. Panicum
sangui-naie panic pourpré; digitaire* sanguinole =
Digitaria langutnatis SCOP. -hOStning, [tOUX*
ac-compagnée de] crachement de sang; läk.
hémoptysie*, -hund, [chien] limier;
bouledogue dressé à la chasse à l’homme; fig.
tigre; buveur de sang; homme sanguinaire;
ᚼ massacreur, -ig, sanglant; ensanglanté;
saignant; [tout] en sang; couvert, taché,
teint, souillé de sang; ~ biffstek bifteck
saignant; ~ dag jour meurtrier (de sang);
~ näsduk mouchoir ensanglanté (sanglant,
saigneux); ford. offer sacrifices
d’animaux vivants; det ~a slagfältet le champ
de bataille* ensanglanté el. abreuvé de sang;
le ‘h. de carnage; strid combat sanglant
el. meurtrier; ~ upphostning crachement de
sang; ~t skämt raillerie sanglante; gråta ~a
tårar pleurer des larmes* de sang : slå, piska
ngn ~ mettre qn [tout] en sang; fouetter qn
jusqu’au sang; det gick ~t till il y eut
beaucoup de sang répandu; föra en ~ regering
ensanglanter son règne ; kläda ~ skjorta för
fosterlandet verser son sang pour la patrie;
F det blir väl inte så ~t om utgift ce ne sera
pas si exorbitant,
blodigel, sangsue* äv. fig. ; sätta på -lar
appliquer des sangsues* [à qn]. -odlare, {+hirudi[ni]-
culteur.+} -odling, hirudi[ni]culture*. -sättare,
pose-sangsues,
blodl|kaka, caillot; cruor; grumeau [de sang],
-klöver, bot. Trifolium incarnatum trèfle du
BOUS-sillon; t. incarnat, -kongestion, congestion*
[cérébrale åt huvudet], -korv, boudin [noir],
-kropp, läk. globule [rouge, blanc] sanguin el.
du sang; röd ~ äv. hématie*; vit ~ av.
leucocyte m. -kräkning, vomissement de sang;
hématémèse*. -kula, se -kropp, -kärl,
vaisseau sanguin (artère*, veine*), -kärlsnät,
réseau sanguin, -kärls~ystem, système sanguin,
-lever, sang caillé; caillot, -lik, se -aktig.
-lut, gammal kem. alcali phlogistique ; lessive*
de sang, -lutsalt, kem. gult ~ prussiate jaune
de potasse*; ferrocyanure de potassium;
rött ~ ferrocyanure el. cyanoferride de p.
-IÖS, exsangue; privé de sang; qui n’a pas
de sang, -löshet, manque de sang; anémie*,
-massa, masse* du (de) sang, -märke, se
-spår, -vite, -navelbråck, läk. hématomphale
m. -näva, bot. géranium sanguin, -omlopp,
fysiol, circulation* du sang, -s|penningar, prix
du sang, -pinkning,läk. hématurie*, -pinne,
capsule* [de la plume nouvelle], -propp, 1.
sjukdom embolie*. 2. själva proppen thrombus; cail-

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0188.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free