Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - böjd ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
au vent; grenarna ~ sig till jorden les
branches* s’inclinent (se penchent, tombent)
à terre*; ~ sig under bördan plier, fléchir el.
se courber sous le faix (fardeau); träden r
sig under tyngden av sin frukt les arbres
ploient el. plient sous le poids de leurs fruits;
ej vilja ~ sig under äv. être réfractaire
(indocile) à; sig åt sidan se pencher, etc. de
CÔté. — Med beton, partikel. Sig bakåt Se p.
en arrière; ~ sig framåt se pencher [en
avant]; ~ sig inåt s’infléchir; ~ sig ned se
b.; se pencher; ~ sig ut genom fönstret
se pencher [en dehors de] à, par la
fenêtre; jarnv. en dehors de la portière; ~
sig över ngn se pencher sur, par-dessus
[l’épaule* de] qn. -ande, a. fléchisseur; s.
ⓞ se föreg.
böjd, a. 1. i egentl, bet. COUrbé; plié, etc. se böja;
⚙ äv. cintré; jarreté; busqué; svanen har
en ~ hais le cygne a le cou recourbé; ~
näsa nez arqué, busqué; näbben är blott
vid spetsen ~ le bec n’est recourbé qu’à
l’extrémité*; ~ inåt r.; infléchi; sportt. ~
pedaiaxei, trumskruv pédale, manivelle faussée;
styrstång guidon cintré; med böjt huvud
[la] tête baissée; ~ av olyckan, smärta,
sorg accablé, starkare écrasé sous le poids
du malheur; a. de douleur*, de chagrin;
~ av år courbé par les ans el. années*;
upp-resa de nedra relever les opprimés. 2. h&gad:
~ för porté à; enclin à; vara ~ {för) att
incliner à [croire, penser]; pencher vers (à,
pour); être sujet à; être disposé à [venir,
partir, l’avarice*]; avoir de l’inclination* el.
du penchant pour [l’avarice*, la prodigalité],
se äv. anlag och -else. -else (-n, -r),
inclination*; penchant; benägenhet disposition*;
propension*; ibl. attache*; attachement [à, pour];
starkare passion*; lust goût; kärlek amour [de];
hava ~ incliner, etc. se vara böjd; ~ att
studera äv. goût (amour) de l’étude*;
dispositions* pl. pour les études*, se anlag;
~ för dryckenskap penchant à (goût de) la
boisson, stark, à l’ivrognerie*; F amour de la
dive bouteille; rför hemliv esprit casanier;
humeur casanière; göra ngt av fri ~ faire
qc par inclination*; hans ~ är icke
besvarad son amour (inclination*) n’est pas partagé[e].
böjlig, 1. ⚙ flexible; souple; ibl. fléchissable;
ngn gg obéissant; docile; göra ~ assouplir;
rendre flexible; bli ~ s’a.; vara ~ äv. avoir
de la souplesse. 2. gram. variable; déclinable,
-het, 1. ⚙ souplesse*; flexibilité*. 2. gram.
variabilité*; ⓞ ; ibl. inflexion*.
böjmuskel, anat. [muscle] fléchisseur.
böjning, 1. flexion* [du bras]; ibl.
fléchissement; courbure*; inclination* [de tête*];-se
bukt; jarret; gauchissement [åt sidan];
flèche*; knär\t génuflexion*; lagrets geol.
con-tournement; repli; ljusets ~ diffraction*.
2. gram. [in]flexion* ; substantivemas, adjektiveruas
~ déclinaison*; verbens conjugaison* [forte,
faible, mixte]. 3. gymn. ~ fram(bak)åt
souplesse* en avant (arrière) 1
bdjnfngsllelasticitet, ⚙ élasticité* de flexion*,
-maskin, ⚙ machine* à cintrer (plier),
-moment, ⚙ moment de flexion*, -mönster, gram.
paradigme; nr subst, modèle de déclinaison*;
för verb m. de conjugaison*, -punkt, point
d’inflexion*. -sätt, gram. mode, forme* de flexion*,
se -mönster. -tång, ⚙ pincette* ronde,
-än-delse, gram. désinence*; terminaison*; grek. av.
crément.
bök||a1, i. bouter; ᚼ fouger; ᚼ muloter; ~ t
marken remuer la terre. — Med beton. adv. r
sönder briser [en fougeant]; ~ upp déterrer
[en fougeant]; labourer, -ande, jag. fouillure*.
-ning, fouge*; boutis.
böl||a1, i. beugler; mugir (meugler), -ande,
beuglement; mugissement (meuglement),
böld (-en, -er), abcès; furoncle; elak-
artad ~ anthrax; veter. ~ i karleden javart;
slå sig till ~ former un abcès; ᚼ abcéder.
-pest, patol. peste* bubonique,
boij||a, I. (-an, -or), flot; onde*; v&g [grosse]
vague*; det politiska livets ror les orages
(agitations*); les fluctuations*; stridens ror le
tumulte (les péripéties*) du combat; gå i ror
rouler des vagues*; sakta onduler; om sädesåker
ondoyer. II. i. fluctuer; onduler; flotter;
om barm ibl. palpiter; om sädesfält ondoyer; mde
hav mer agitée (houleuse) ; hs ~nde hår les
flots de sa chevelure; lockarna rde kring
hans nacke ses cheveux retombaient en
boucles* sur le (son) cou; människomassan rde
fram genom gatorna la multitude se
précipitait dans (envahissait) les rues*;
slagningen rde fram och tillbaka la bataille
avançait et reculait; ~ in entrer à flots,
-ande, I. a. ondoyant, et«. se föreg. II. s.
ondulation*; ondoiement; flottement,
böljellgång, -rörelse, mouvement, bruit des
vagues*; höra havets ~ entendre les
vagues* se briser sur le rivage, -slag, coup de
mer*.
böm||are (-ra, -), Bohémien; oftare Tchèque, -isk,
tchèque (bohémien); de Bohême*, -lsk|a (-an, -or),
[femme*] Tchèque*; språk tchèque,
bön (-en, -er), prière*; anhållan demande*;
requête*; ivrig, stormande ~ ibl. assaut;
bevekande ~ supplication*; Herrens r
l’oraison dominicale; förrätta sin göra, läsa
sin r, sina, ~er dire, faire, réciter sa prière,
ses prières*; prier; hålla ~ faire la prière;
gudstjänst faire le culte ; Gud hörde hs ~
Dieu l’a exaucé; jag har en ~ till eder j’ai
une prière el. demande à vous faire
(adresser); rikta en r, vända sig med en ~ till
ngn s’adresser à qn pour le prier (en le
priant, le conjurant, le suppliant) de faire
qc; supplier (conjurer) qn; med ~ om för-
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>