- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
247

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - d ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)





d (-[e]*, -[ra]), 1. gram. [la lettre] d (utt.el.
de). 2. mus. [la note] ré. ⓞ Ex. Ressort,
soupape* {fjäder, ventil) en D.
dabba1 sig, refl. F faire un impair el. une gaffe,
da capo, 1. mu», da [-] capo. 2. ropa ~ crier
bis (S höres),
dadd|a (-ara, -or), F nounou (nourrice*),
dadjel (-eln, -/ar), datte*, -kärna, noyau de
datte*, -palm, [palmier] dattier phœnix
dactyii-fera. -skog, bois el. forêt* de dattiers.

Dafne, npr. Daphné*.

dag (-era, -ar), A. betecknande tid: i allin. jour;
journée*; fjorton ~ar quinze jours; Jenaren
la journée d’Iéna; huru använder du din r
que fais-tu de ta journée? 1. dygnets ljusa
del i motsats mot natt: sky ~ens ljus craindre
la lumière [du jour]; se, skåda ~era[s ljus~]
voir le jour el. la lumière du jour; arbeta r
och natt travailler jour et nuit* el. nuit* et
jour; det blir ~ voici le jour; det är redan
ljusa ~en il fait déjà plein jour; en vacker
värr äv. par un belle journée de printemps ;
det är klart som ~en c’est clair comme le
jour (l’eau* de roche*; 2 et 2 font 4); c’est
évident ; F cela sauté aux yeux ; förvandla,
göra ~en till natt transformer le jour en
nuit*; sova in på ljusa ~en F dormir la (faire)
grasse matinée; intill ljusan ~ jusqu’en
plein jour; mitt på ljusa ~en en plein
jour (midi); sur le haut du jour. 2. dygnet
i sin helhet eller utan avseende på särskild del därav:
fl) i allm. Menlösa barns ~ le [jour du]
massacre des Innocents; yttersta ~en le
dernier jour; le jour du jugement dernier;
annanr, tredjer jul etc. le lendemain,
le surlendemain de Noël, etc.; tre rars
fängelse emprisonnement de trois jours;
trois jours de prison*; det går ingen ~ il ne
se passe pas de jour; kommer r, kommer råd
le lendemain aura soin de ce qui le regarde ;
taga ~en som den kommer prendre le temps
(j.) comme il vient (vivre au j. le j.); det
kommer en ~ efter denna ordst. F il vient un
jour où les chats se peignent (les comptes
se règlent); i morgon är också en ~ (n) nous
avons le temps; il y a (aura) un lendemain
aussi; leva som varje ~ vore den sista F
brûler sa chandelle par les deux bouts;
göra sig en glad goda ~ar se faire,
se donner du bon temps; s’amuser; F
pondre sur ses œufs; god ~ bonjour! god
~ på dig bien le bonjour! hälsa ngn god r
souhaiter, dire (donner) le bonjour à qn;
jag ger det en god ~ [je suis votre]
servi-teirr! je m’en moque (F fiche, P bats l’œil);
jag ger h. en god ~ äv. F qu’il aille se pro-
mener! ᚼ nargue* de lui! je lui fais la nique ;
det passar som god ~ farväl cela rime
comme hallebarde* et miséricorde*; god r
yxeskaft à propos de bottes*; b) sarsk. av.
seende den innevarande dagen el. tiden: ha ~en être
de jour (de service); rens hjälte le héros du
jour; rens post le courrier d’aujourd’hui el.
du jour; våra rars Stockholm le St. de nos
jours; le St. actuel el. contemporain; vara
blott för ~en äv. être éphémère; fråga för
~en question actuelle, brûlante el. du jour;
författare för ~en actualiste; c) som tids
adverbial utan prep. i svenskan: en vacker r
un beau jour (F matin); F un de ces quatre
matins; certain jour; en annan ~ äv. à
(d’)une autre date; denna ~ ce j.[-ci]; ᚼ ce
jourd’huis; la journée d’auj.; hela denna ~en
toute la (cette) j.; tout auj.; innevarande r
aujourd’hui; hand. ce jour; endera ~en (en
av rama) un de ces jours; F un de ces
quatre matins; följande r, ~en därefter,
därpå le jour suivant (d’après); le
lendemain; andra ~en efter le surlendemain;
tidigt följande ~ le lendemain de bonne
heure; hela ~en därpå toute la journée du
1.; ~en efter slaget le 1. de la bataille;
år och ~ efter hs död l’an révolu de son
décès; ~ efter annan, den ena ~en efter
den andra un jour après l’autre; jour après
jour; ~en förut la veille; le j. précédent
(F d’avant); hela Guds långa ~era toute la
sainte journée; andra ~en näst före en ~ la
surveille; två ~ar förut deux jours plus
tôt; l’avant-veille*; samma ~ le même
jour; varannan ~ tous les deux jours; de
deux j. l’un; varje ~ chaque jour; tous
les jours; quotidiennement; journellement;
var åttonde (fjortonde) ~ tous les huit
(quinze) jours; det kan jag få vilken r
som helst n’importe quand el. quel jour;
alla ~ar tous les jours; han träffas alla
rar kl. 2 il reçoit tous les jours [ouvrables]
à 2h; tre ~ar å rad trois jours de suite* el.
consécutifs; tre hela ~ar trois jours
entiers; åtta dar från dato band. à huit jours
de date*; d) styrt av prep. Eder ärade av
samma ~ votre honorée de ce (du même)
jour; ~ efter ~ jour après jour; ~ från r
de jour en jour; från och med denna (i) r
à partir de ce jour; à compter d’aujourd’hui;
allt fr. den ~en à p. de ce jour-là;
uppskjuta ngt från den ena ~en till den andra
renvoyer qc d’un jour à l’autre; ~ för r
au jour le jour; jour pour jour; leva för
rsjen vivre au j. le j. (mener une vie de
bohème); vänta ngn ~ för ~ attendre qn

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0251.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free