- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
278

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - dryghet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



timmar deux, trois bonnes (grandes, longues)
heures; ~ Över axlarna, se axelbred. 2. om
personer, högfärdig Tiautain; suffisant; F gourmé;
fat; arrogant; göra sig ~ faire l’important,
la dédaigneux (la dédaigneuse); visa sig ~
F se gourmer : F faire ses emblées*; se
donner des airs [d’importance*]; F être fier
comme un paon el. Artaban; F faire le gros
dos, se brösta sig; prendre des airs de
suffisance*, de hauteur*, etc. -het, 1. ⓞ se dryg.

2. om personer: suffisance*; gourme*; morgue*;
arrogance*; [airs pl. de] ‘hauteur*.
drygsel (-w), ⓞ se dryg; det är ingen ~
därmed cela n’est (il n’y a) pas de profit; cela
n’est pas d’épargne*; cela ne dure pas, se
dryg.
dryp||a4, 1. i. découler; dégoutter; distiller;
roande näsa äv. nez roupieux; nande våt
ruisselant; trempé jusqu’aux os; nande
av blod r. de sang (ensanglanté) ; nande av
regn äv. ruisselant de pluie*; trempé
[jusqu’aux os]; nande av svett ruisselant de
sueur*; en nage*; en transpiration*; F en
sueur*; trempé de sueur*; hans panna ner
av svett la sueur découle de son front; son
fr. ruisselle de sueur*; det ~er cela coule
el. tombe goutte* à goutte*; vattnet -er från
taket, det ~er av ehfrån t. le toit dégoutte;
blodet -er ur såret le sang coule [goutte* à
goutte*] de la blessure. 2. t. verser, faire
couler el. f. tomber goutte* à g.; ~
medikament i vatten verser le médicament goutte* à
goutte* dans l’eau*; ~ medikament socker
verser quelques gouttes* sur du sucre. — Med
beton. adv. ~ av, se avdrypa; det ~er in il
(l’eau*) y dégoutte; la pluie perce le
plafond; ~ ned tomber goutte* à goutte*, -ande,
ngn gg dégouttement; ⓞ. -ning, se föreg. o. -a;
ibl. [in]stillation*, -panna, kokk. lèche-frite*.

dråback (-en), amerikansk ~ drawback.

dråp (-et, =), meurtre; homicide [av våda
involontaire]; begå ~ N. commettre un
homicide sur la personne de N. -are (-re, = ),
meurtrier; homicide, -lig, a. magnifique;
superbe: ibl. délicieux; exquis; ravissant,
-ord, injure mortelle; raillerie sanglante,
-slag, coup mortel (d’assommoir); giva ngn
net äv. achever qn.

drås||a1, i. 1. ~ ned om sn» tomber à gros
flocons; från tak en grandes quantités. 2. om sad
s’égrainer. -e (-en, -ar), tas de blé [égrainé].

dragg (-en), lie* äv. fig. ; kem. ibl. fèces* pl. (utt.
fesäs); tömma lidandets kalk till ~en vider
le calice jusqu’à la lie; samhällets ~ la lie
du peuple.

dräglig, a. supportable; tolérable (soutenable).
-het (-en), ⓞ se föreg.

dräkt (-en, -er), costume; habit; mise*;
vêtement; parure*; robe*; toilette*; heikostym
habillement; ⚔ tenue*, t. ex. daglig ~ petite
tenue; löjlig ~ accoutrement; fåglarnas som-
marn plumage d’été; andra djurs pelage d’été;
iklädd en ~ av ylle vêtu de lainé*; galan
habit de gala,
dräktig, om hondjur pleine*; ~ porter; bli
retenir; concevoir, -het (-en), 1. gestation*.

2. ⚓ jauge*; port; tonnage; tirant d’eau*;
mäta ett fartygs n, ha ~ jauger; uppmätning
av ~ jaugeage, -hetsperiod, djurhonors [période*
de] gestation*, -hetsskala, i échelle* de
déplacement el. de solidité*,
dräktreform, réforme* de l’habillement. ①.

dräll (-en, -er), tissu el. linge ouvré; damast

1. damassé; ⓞ damas.
drälla2, t. laisser tomber [çà et là par négligence*]; semer; éparpiller; répandre,
dräll||duk, nappe ouvrée, -vävnad, se dräll.

dräner||a1, t. ⚙ jordbr. drainer; ibl. assainir, -ing,
⚙ jordbr. drainage, -ingsrör, ⚙ tuyau de
drainage; drain,
dräng (-en, -ar), 1. tjänare: bondn valet [de
ferme* el. de charrue*]; betjänt domestique;
serviteur; bodn garçon [de boutique*]; själv
är bäst ~ on ne trouve jamais meilleur
messager que soi-même; sådan herre sådan ~
ordspr. tel maître tel valet (P telle fenêtre
tel volet). 2. sven: Orphei nar ⓞ les amis
d’Orphée (Orphéon); Mars’ nar la cohorte
de Mars. 3. person med drängfasoner F paysan;
rustre; goujat. 4. ⚓ ~en på store brass le
suspensoir du grand bras. -a|skändare,
pédéraste; infâme, -fasoner, façons* pl. de
valet (rustre); manières* pl. de paysan, -göra,
besogne*, travail, tâche* d’un valet,
-kärn-mare, -stuga, chambre* des valets, -tjänst,

1. arbete, som tillkommer en dräng Service dévalet.

2. anställning som dräng place* de valet.
dränk||a2, t. noyer; ibl. submerger; inonder;

~ sina bekymmer i glaset noyer ses soucis
dans le vin, etc.; ~ sig se noyer (se jeter à
l’eau*) ; ~ in med olja en gipsform etc. emboire.
-ning, mort* par submersion* [du fait
d’au-trui el. par suicide]; i massa noyade* [de
Nantes].
dräplla2, t. tuer; gam. occire; ofta commettre un
meurtre el. un homicide [par imprudence*];
ibl. égorger; faire périr; massacrer; du skall
icke ~ tu ne tueras point, -ande, a. fig.
accablant; sanglant; foudroyant; écrasant;
bevis äv. preuve* sans réplique*; ~ kritik av.
critique sanglante (mordante); svar ar.
réponse* péremptoire.
drätsel (-n), finances* pl. [et travaux publics],
-kammare, -nämnd, -verk, ⓞ administration*
el. commission* des finances* et des tr. p.
drög (-en, -ar), ⚙ camion; fardier; diable,

dröj||a, i. I. personi. 1. låta vänta på sig tarder [à
répondre, à venir, à payer, longtemps];
svaret har -t länge äv. la réponse se fit
longtemps attendre (tarda 1.); du -er länge tu
restes 1.; tu tardes beaucoup; om du -er
längre, hinner du ej med tåget si tu restes

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0282.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free