- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
310

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - emottaga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



dant une) prompte réponse ; man har att ~
en god skörd la récolte promet d’être bonne ;
il faut s’attendre à une bonne récolte.

emottag||a, t. recevoir; accueillir; faire accueil
à; accepter; te taga emot; hand. ibl. prendre
livraison* de; ~ ngn festligt är. faire fête* à
qn; fêter qn; såväl skriftliga som muntliga
anbud ~s l’adjudication* se fera par
soumission* et aux enchères*; det är förbjudet
att ~ drickspenningar il est défendu de
recevoir (oftare donner) des pourboires; les p.
sont interdits, -ande, om personer o. saker
réception*; om personer äv. accueil [bienveillant,
froid]; admission* [dans une association];
om saker r. ; ibl. acceptation* [d’une donation];
tillträde entrée* en possession* el. jouissance*
de; prise* de p. de; ~ av brev vid posten la
réception des lettres*; vid ~t av ditt brev
äv. au reçu de ta lettre; quand j’ai reçu ta
lettre; ~t av Ert brev (100 kr.) erkännes
hand. je vous accuse réception* de votre lettre*
(de 100 kr.); eijest votre lettre m’est bien
parvenue, etc.; jag har äran bekräfta ~t av
Ert brev j’ai l’honneur de vous accuser r. de
votre lettre; boken fick ett kyligt ~ från
publikens sida le public fit un froid accueil au
volume, accueillit froidement le volume, etc.
-are, -arinna, celui, celle* qui reçoit <52;
destinataire2; cosignataire2 ; ibl. receveur,-euse*.
-lig, a. susceptible de; accessible à; ~ för
intryck impressionnable, -lighet,se föreg,
-ning {-en, -ar), réception*, se f. ö.
mottagning i ssrna.

empiremöbel, meuble empire.
empiri, empirisme, -ker, empirique.

emuls||ion (-en, -er), émulsion*; ibl. décoction*,
-ioftshinna, fotogr. membrane* d’émulsion*. -or
(-en, -er), ⚔ handkärna émulseur.

1. en (-en, -ar), bot. genévrier commun juniperus
communis L. ; [bois de] genièvre.

2. en (neutr. ett), I. räkneord lin, Une*; i motsats till
alla, många, flere o. d. un [seul]: tjugun vingt
et un; nittion quatre-vingt-onze; hundra
(tusen) ett cent (mille) un; de h. och ~
författare les Gent et un [auteurs]; ett, tu, tre,
ligger han F crac ! le voilà par terre*; en moins
de rien (tout d’un coup) il tombe, etc.;
vardera ~ (ett) un de chacun (FP chaque); ~
gång ett är ett une fois un fait un ; på slaget
ett au coup d’une heure; à une h. sonnante;
kl. är över ett il est une h. passée; kl. har
slagit ett il a sonné une heure; kl. är ett il
est une h. ; emot kl. ett vers les [utan bindn.l une
h.; nr ett [le] n° (numéro) un; de première
force ; Gud är ~ Dieu est un[ique]; dessa tre
äro ett ces trois sont un (d’accord); det är
bara ett att göra il n’y a qu’une chose à
faire; ett är nödvändigt une seule chose est
nécessaire; ~ av hs söner un de ses fils; ~
av eder båda bör gå dit l’un de vous deux

, doit y aller; ett av de två de deux choses*
l’une; mer ån ~ plus d’an; i ett för allt
à forfait; ~ och samma un seul et même;
~ för alla och alla för ~ bankv.
solidairement [et chacun]; i ett och allt, i ett som
allt en tout: ~ och n, ~ i sänder un à un;
l’un après l’autre; individuellement; det är
ali’id ett och detsamma c’est toujours la (une
seule et) même chose; det kommer på ett ut,
det är ett och detsamma F c’est tout un: c’est
égal (indifférent); cela revient au même;
F c’est jus vert ou verjus; jag kan ej ett
ord därav je n’en sais pas (un) le premier
mot; jag har inte ett öre je n’ai pas le (un)
sou; det är ~ och samma person c’est la
même personne; tömma ett glas i ett enda drag
d’un trait; i ett enda språng d’un [seul] saut;
med ett ord en un mot; bref; en somme*;
~ gång à la fois; en une seule fois; en
même temps; som ~ man comme un seul
homme (d’une commune voix; à
l’unanimité*); Norge var förenat nicd Srerige UTlder ~
konung sous un (le) même roi. II. obest. art.
un, une*; till höger nedanför berget ett
vatten à d. au pied du rocher de 1’eau*; begära
~ allmosa demander une el. ortare l’aumône*
(la charité) ; börja ett samtal med ngn lier
conversation* avec qn : göra ~ dygd av
nödvändigheten faire de nécessité* vertu*; han
har ett rött skägg il a la (ᚼ une) barbe
rousse; ett löst skägg une (ᚼ la) barbe
postiche; ha ~ känsla av att avoir le
sentiment que; ha ett gott hjärta avoir [ᚼ na]
bon cœur; icke ~ gång pas une fois; ibl. pas
seulement; ~ vacker höstdag par une belle
journée (un beau jour) d’automne; un b. j.
d’à. ; ~ längre tid pendant longtemps ; komma
hem från ~ resa arriver de voyage; i ~
ålder av 50 år à l’âge de cinquante ans;
till ett antal av au nombre de; Gud är ~ ande
Dieu est esprit; var ~ man soyez (soyons)
homme; det är ~ mycket lätt sak c’est [une]
chose aisée; för vår tid var deras ideal ett
falskt pour notre époque, leur idéal était
illusoire (un faux idéal); aldrig har ~
härförare varit mer älskad av sina soldater
jamais un] chef d’armée* ne fut plus
aimé de ses soldats; ett sådant elände
quelle misère*! miséricorde*! ~ sådan fråga
la belle demande! ~ sådan girig buk quel
avare! est-il avare! qu’il est a. III. obest.
prou, han fruktar ~ olycka il craint un cl.
quelque malheur; det kan man ~ tid on le
peut un certain temps (quelque t., pendant
un t.); han är ~ av dem il est du nombre,
parmi eux, un d’entre eux; det var då ~
som pratar dumheter en voilà un qui dit
des bêtises*; en v. une de bêtise* ! ngt som
gör ~ glad in i själen qc qui vous met la
joie au cœur; ~ dan som jag qn comme
moi ; det är icke ~s egen förtjänst ce n’est
pas votre propre mérite; det är sorgligt, når

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0314.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free