- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
388

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - få ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



att F il n’entre pas dans sa tête, P caboche*;
~ rfran a) ~ ngt ifrån enlever, ôter,
arracher qc à qn ; b) ~ ngn ifrån ngn el. ngt
séparer, éloigner, écarter, détourner qn de qc ;
faire renoncer qn à qc, se avhålla; vad skall
han ~ det ifrån où le prendra-t-il? F où
ira-t-il le pêcher; var skall man kunna ~
mycket pengar ifrån où prendre (se
procurer, avoir) tant d’argent? ~ igen a) stänga
[réussir à, venir à bout de] fermer; b) erhålla
ånyo recouvrer; recevoir; regagner;
retrouver; F ravoir; rattraper; c) i stället, på byte
gagner el. recevoir en échange ; se procurer
en retour; har du rtt igen penningarna av
honom t’a-t-il rendu ton argent? as-tu été
remboursé? t’a-t-il rem.? ton argent t’a-t-il
été rendu? han har rtt igen febern la fièvre
l’a repris, lui est revenue; il a encore la
fièvre; han har rtt igen friheten il vient de
recouvrer la liberté, d’être mis en 1., d’être
rendu à la 1. ; barnet rr igen sin färg
l’enfant reprend ses couleurs*; les c. reviennent
(commencent à revenir) à l’enfant; när
mjölktänderna faiiit bort rr man andra igen ... il en
revient d’autres ; ~ igen det onda man gjort
porter la peine du mal qu’on a fait, etc.;
vänta, det skall du ~ igen attends! tu me le
paieras! han skall ~ igen det il s’en
ressentira; F il lui en cuira; il aura à s’en
repentir; F il le paiera [cher]; F il ne le
portera pas loin el. en paradis; ~ igenom
[faire] passer el. entrer; ~ igenom ett
förslag äv. faire adopter; ~ ihop a) stänga [pouvoir] fermer [les yeux]; b) samla personer
réunir; [r]assembler; rallier; penningar etc.
réunir; recueillir; amasser; c) sammansätta
composer, etc.; ibl. joindre; ~ in a) i lokal bet.
[pouvoir] faire [r]entrer, etc.; mettre; faire
venir; recevoir; han har rtt in sin säd il a
engrangé sa moisson ; d:o sina skepp etc. ses
vaisseaux, etc. sont arrivés, rentrés; vi ha
rtt in nya russin nous avons reçu de
nouveaux raisins secs; b) mottaga recevoir;
inkassera encaisser; c) ~ in en spik enfoncer un
clou; ~ isär casser, se bryta; ~ foss
détacher; démarrer, se ~ bort; ~ med [sig]
emporter, etc.; ~ med på köpet recevoir
pardessus le marché; ~ ned a) svälja avaler;
faire descendre; b) baisser; [faire] descendre;
f. tomber; abattre; ~ omkull faire tomber;
renverser, etc.; mettre; attacher;
accrocher; ⓞ; ~ på sig kläderna, skorna av.
s’habiller, se chausser; vad har du rtt på
dig qu’est-ce que tu as [sur toi, sur ton
habit, etc.]? ~ sonder casser; rompre;
déchirer; détacher: démonter; dépecer; écraser,
etc.; ~ ngn till att göra ngt faire faire qc à
qn, etc.; ~ tillbaka se under ~ igen; ~ undan
écarter; éloigner, etc.; ~ upp a) nedifrån, draga,
bala upp faire monter; mettre plus ‘haut;
lever; apporter, etc. ®; ~ upp på land tirer à
terre*; b) öppna, spränga upp ouvrir; lösa t. ex. en
knut défaire; détacher; dénouer; découdre;
~ upp korken enlever le bouchon;
déboucher; ~ upp ögonen ouvrir les yeux; c) kräka
upp ~ upp biod o. a. v. rendre; ~ rejeter; d) ~
upp träffarna ⚔ relever les coups (touchés) ;
~ ur tirer; ôter; arracher de; ⓞ: se under ~
fram; ~ korken ur buteljen déboucher; ~ ngt
ur ngns huvud ôter qc de l’esprit de qn ;
arracher qc de la tête de qn ; jag kan ej r
det ur huvudet på mig cela ne me sort pas
de la tête el. l’esprit; ~ ut a) i lokal bet. faire
sortir de; ôter de; tirer; arracher; b) en
fordran recouvrer; lön recevoir; toucher; ~ ut sin
rätt obtenir justice*; man kan inte ~ ut ngt
av honom on ne peut rien en tirer, etc.; ~
Över a) i lokal bet. faire passer de l’autre (son)
côté; b) få övrig avoir [de l’argent, du temps]
de reste; avoir assez de. ~ sig, se -S, se
trouver; y avoir; ofta ⓞ; han kan ~ till allt
on peut tout lui faire faire o. s. v. ; han kan
ej ~ att bekänna on ne peut lui faire faire
des aveux.

fåfäng, A. om personer 1. självkär, inbilsk rempli
de vanité*; vaniteux; vain; présomptueux;
ibl. frivole; föråldr. glorieux; se egenkär;
inbilsk fat. 2. sysslolös [gå ~ être] oisif;
starkare désœuvré; se sysslolös; ~ gå lärer
mycket ont ⓞ l’oisiveté* est la mère de
tous les vices. B. om saker oiseux; fruktlös
inutile; infructueux; bedräglig illusoire; faux;
chimérique; mitt arbete har varit ~t äv. j’ai
travaillé en vain; göra sig ~t arbete perdre
sa peine; det är ~t arbete, ett ~t försök
autant en emporte le vent; F c’est un coup
d’épée* dans l’eau; ~a hotelser vaines
menaces*; F m. en l’air; ~ möda peine* perdue,
inutile; soin perdu; du gör dig ~ möda, rt
besvär tu te donnes de la peine pour rien;
ibl. F tu travailles, etc. pour le roi de Prusse;
F tu en seras pour ta peine; tu prends bien
de la peine en (à) pure perte*, -a, 1. om
personer vanité*; frivolité*; amourpropre. 2. om
saker inutilité*; nullité*; vide; inanité* (vent,
fumée*); full av ~ = fåfäng; av ~ äv. par
ostentation*; förnöta tiden i ~ s’amuser à
des riens, bagatelles*; tuer le temps; être
dans l’oisiveté* el. le désœuvrement, -lig[het],
se fåfäng[a]; mänskliga storhetens ~ le
néant des grandeurs* humaines; överge
världen och dess ~ renoncer au monde et à ses
pompes*, -ligt, se -t, ⓞ; allt är ~ tout est
vanité*, -t, 1. om personer på sätt, som röjer fåfänga
avec vanité*; ⓞ. 2. om saker inutilement; en
pure perte*; vanl. en vain, se förgäves.


fåg|el (-eln, -lar), oiseau; [/<öws]~ volaille*;
[vilt] gibier [à plumes*]; vacker ~ iron.
bel oiseau; F joli moineau; FP joli coco;
FP drôle de pistolet; varken ~ eller fisk ni
chair* ni poisson; jag vet ej om han är r
eller fisk F je ne le connais ni d’Eve* ni

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0392.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free