- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
389

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fågelarv ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



d’Adam; en flygande ~ får ngt, men en
sittande intet renard en sa tanière les poules*
ne prend guère; en ~ i handen är båttre än
tio i skogen un tiens vaut mieux que deux
tn l’auras; il vaut mieux tenir que courir;
det vete -lama F on n’y voit que du feu;
c’est le secret des dieux; jag har hört en
liten ~ sjunga F mon petit doigt me l’a dit;
F j’en ai eu vent; det smakar ändå ~ äv.
cela fait toujours plaisir. ⓝ Ex. Oeuf (ägg)
d’oiseau; dresseur d’oiseaux. ⓞ -arv, bot.
holostée* en ombelle*, -bo, nid d’oiseau[x],
-bur, cage* d’oiseau[x]; större volière*, -bär,
merise*, -bärsträd, [prunier] merisier,
-bossa, fusil de chasse*; ibl. canardière*. -fauna,
faune* ornithologique. -flykt, vol (passage)
des oiseaux, -fri, förklara ~ mettre chors
la loi (proscrite), -fångare, oiseleur, -fångst,
oisellerie*, -garn, filet; lac[et]s; rets, -glas,
auget. -gräs, mouron [des oiseaux], -handel,

1. commerce de volaille*. 2. med levande fåglar
c. d’oiseaux, -handlare, 1. marchand de
volaille*. 2. med levande fåglar m. d’oiseaUX. -holk,
nichoir. -hund, chien couchant (de perdrix*,
etc.). -hus, volière*, -jakt, chasse* aux
oiseaux. -kung, roi de l’oiseau, -kvitter,
gazouillement [des oiseaux], -lim, glu*; fastna
i ~ s’engluer; se prendre à la glu. -mat,
pâtée*; F mangeaille*. -nät, filet, se -garn.
-perspektiv, i ~ à vol d’oiseau, -pipa, pipeau;
sifflet; locka, fånga med ~ piper, -skrämnia,
épouvantail; ibl. F croquemitaine. -skytt,
tireur à l’oiseau, -skytte, tir à l’oiseau, -sång,
chant el. concert des el. d’oiseaux, se -kvitter ;
ibl. ramage, -tunga, 1. langue* d’oiseau.

2.ett slags ru feuille* de sage, -unge,
oisillon; oiselet; vanl. petit [oiseau], -vilt, gibier
à plume*, -vägen, à vol d’oiseau, -ört,
renouée* des petits oiseaux Pol.vgonum aviculare L. ;
traînasse*; tirasse*; achée*.

fåglalåt, chant des oiseaux, se fågelsång.

fåkunnig, a. ignorant; starkare ignare; mm.
simple; petit, -het, ignorance*; simplicité*.
fal]e (-en, -ar), [jeune] poulain ; jeune cheval.

fåll (-en, -ar), ourlet; ibl. pli[ssure*]; repli;
bord ; Ibi. gaîne*; ~ av ngn hinna anat.
dupli-cature*; vika nar ourler; sprätta upp nar
désourler; défaire un el. des ourlets.

1. fålla1, t. ourler [un mouchoir].

2. <i>fåll||a1, I. t. ~ boskap [faire] parquer. II. s.
~ för boskap parc; gå i n, släppa i ~ parquer;
instänga i ~ = t* I; släppa ur ~ déparquer.
-ande, ⓞ. -bänk, «lit en armoire~, -ning, I.
ourlure* ; plissure*. II. för boskap parcage,
-styng, ourlet.

fålunge, poulain; liten ~ poulichon.

fån (-et), 1. se -e. 2. F se -eri. -a, i. radoter;
raisonner comme une giberne, -e (-en, -ar),

1. eg. idiot, -e. 2. dum stupide; benêt: F
imbécile, se dum. -eri (-et, -er), bétise*;
stupidité*; F idiotie*.

1. fang (-et), 1. det som tages på en gång i armarna
brassée* [de bois, de foin, de paille*]; av
apo-teksörter fascicule*. 2. fångst capture*; prise*.

3. jur. laga ~ acquisition* légale el. légitime;
rättmätigt ~ [une chose de] bonne prise*.

2. fång (oböjl.), hos hästar etc. fourbure*; som har
~ fourbu, -a, I. i uttr. taga till ~ prendre;
faire prisonnier; jag tog honom till ~ je le
fis mon pr.; taga sitt förnuft till ~ être
raisonnable; entendre raison*; ge sig till ~ se
fången; tillntagande prise*. II. t. prendre;
genom list, i fälla, snara attraper; ibl. surprendre;
ngn gg captiver; capter; enlacer; enchaîner;
saisir; accrocher: ~s i en råttfälla, på krok
se prendre dans une ratière ⚓ à l’hameçon;
~ ngn med hans egna ord prendre,
confondre el. convaincre qn par ses propres
paroles*; låta ~ sig narra sîg se laisser prendre;
örnen nr inga flugor l’aigle ne prend pas
(ne s’amuse pas à prendre) des mouches*,
-ande, prise*; capture*, -are, preneur, -euse*
fång..., ... de[s] prisonnier[s]; ... de[s] {+dé-
tenu[s];+} ibl. ... d’un pr. el. d.; ... de prison*,
säiian ... de détention*. Ex.
-behandling,traitement des prisonniers, -betäckning,
-bevakning, garde* des prisonniers, etc. -bröd, pain
de prison*, -dräkt, habits pl. el. costume de
prisonnier[s]. ⓞ -e, prisonnier, -ière*; im.
captif, -ive*; förbrytare äv. détenu; arbetsn ford.
galérien; strajfn forçat, -en, p. p. av få, vilket
se! 1. illa -et. är snart gånget bien mal acquis
ne profite jamais; ce qui vient par la flûte
s’en va par le tambour. 2. tillfångatagen pris[onnier]; bliva ~ être pris el. fait prisonnier;
ge sig ~ se rendre; se constituer pr.; d:o på
nåd och onåd se r. à merci; hålla ngn ~
retenir en prison*, i ~skaP en captivité*; sitta
(vara) ~ être prisonnier el. en prison* (ibl.
en captivité’); hålla ~ retenir pr. (ibl. en
prison*; ngn gg en c.). 3. oeg. épris; ibl. entiché
[de]; ~ i vidskepelser, fördomar imbu de. -enskap,
captivité*; im. emprisonnement; détention*;
föra i ~ emmener en c.; råka i ~ äv. être
fait prisonnier, mis en prison*, -eslrandling, jur.
acte d’acquisition*, -förare, se -knekt, -gård,
préau, -hus, prison*; geôle*, -håla, cachot,
-järn, på jakt épieu. -journal, livre d’écrou.
-kläder, se -dräkt, -knekt, gardien [de {+dé-
tenus];+} im. guichetier (ni utt. i); porte-clefs
(efs utt. é); geôlier; surveillant, -kost, régime
alimentaire des prisonniers, -lina, ⚓ câbleau
el. câblot; bosse* [d’embarcation*];
’hale-à-bord; amarre*, etc. -lista, écrou (liste* des
prisonniers); inskriva, sätta på mi inscrire
sur les registres des écrous; vanl. écrouer.
-predikant, aumônier de prison*, -skjuts, ⓞ.

fångst (-en, -er), 1. capture*; ibl. prise*; coup.

2. av fiske pêche [aux écrevisses*, de la
morne, à la baleine]; chasse* [aux phoques]; Q
Ex. Frais [généraux] de capture*. ② -båt,
-fartyg, [bateau] baleinier, -man, pêcheur

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0393.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free