Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - ginstam ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ginstam, herald, chef; dess mitt pointe*,
ginst||buske, [buisson de] genêt; genetière*.
-katt, zool. genette* Viverra genetta.
ginstyckad, a. herald. ~ sköld écu taillé,
gip|a (-arc, -or), coin [de la bouche],
gips (-en, -er), [pierre* à] plâtre ; ᚼ gypse m.
-a1, t. Ö plâtrer; couvrir, enduire el. crépir
de plâtre, -arbete, plâtrage ; ibl. plâtres pl. ;
[ouvrage de el. en] plâtre, -arbetare, plâtrier,
-artad, a. gypseux. -avgjutning, moulage [en
plâtre]; reproduction* en plâtre, -avtryck,
moulage en plâtre, -bild, [figure*,
reproduction* en] plâtre, -binda, läk. bande plâtrée,
-brott, plâtrière*. -bruk, plâtrière*. -brännare,
plâtrier [cuiseur]. -byst, [buste en] plâtre,
-figur, se -bild, rita efter ~ dessiner d’après
la bosse, -figurförsäljare, figuriste. -förrn,
moule en plâtre, -förband, läk. appareil
plâtré. -haltig, gypsifère. -kalk, plâtre cuit,
-jord, 1. terre gypseuse. 2. miner, chaux
sulfatée terreuse, -mask, masque en plâtre [d’un
mort], -mjöl, plâtre en poudre* el. au sas.
-modell, för en staty plâtre; plaquette*, -puts,
byggn. [crépi de] plâtre, -skyffel, gâche* de
plâtreur. -tak, plafond en plâtre, -tråg, auge*
à plâtre, -ugn, four à plâtre,
gipyr (-en), guipure*, -knyppling, -spets,
[travaux pl. de] guipure*.
gira1, i. ⚔ embarder (virer); ~ för ankar
jouer sur son ancre*.
giraff (-en, -er), girafe*, -hais, cou de girafe*.
girig, a. 1. snäi avare (sordide; ladre). 2.
begärlig avide [de], -buk, F harpagon; F ladre;
FP crasseux, -het, 1. avarice* [sordide]; F
ladrerie*. 2. lystnad efter ngt särskilt avidité* [de],
girland (-en, -er), guirlande*; ibl. feston,
girning, embardée* (virement),
giro (oböjl.), hand. endossement, -bank, banque*
de el. à virement, -operation, [affaire* el.
opération* de] virement, -räkning, compte de
virement,
giss (-et, -), mus. soi dièse.
giSSa, t. o. I. på mâf& söka finna svaret, finna rätta
svaret pÄ, flnna ut deviner; förmoda äv. supposer,
gissel (-let, •), discipline*; fig. fléau [de Dieu].
-slag, coup de discipline*; se färla.
gissla1, t. 1. donner la discipline* à; fustiger;
sig se donner la d. ; prendre la d. 2. fig.
flageller.
gisslan (-), otage. Ex. Donner, recevoir,
prendre en otage. S’offrir en otage à (servir
d’otage). Garder comme otage,
gisslare, flagellant; ᚼ flagellateur. -orden,
ordre des flagellants, -tåg, procession* de
flagellants,
gissling, flagellation*.
gissning, conjecture*; ibl. prévision*;
supposition*; soupçon ; sâsom lek devinette*; grundad
på ~sar fondé sur des conjectures*; ibl.
hypothétique : conjectural.
gissnings||förmåga, don de divination* el. de
deviner; don divinatoire; génie conjectural,
-vis, adv. par conjecture*; ⓞ.
gissug, a. F vara F mettre le doigt dessus
(deviner juste); han är icke vidare ~ P F il
se fourre [souvent] le doigt dans l’œil,
gist||a, t. ⚙ mait sécher, -en, a. se foij. -na1, i.
se tendre ej. fendiller [de sécheresse*]; se
déjoindre; s’entr’ouvrir; *î* äv. ébarouir.
-ning, ⓞ ébarouissage.
gitarr (-en, -er), guitare*; ⓞ Ex.
Accompagnement, corde* de guitare*. ⓞ -spelare,
-spelerska, joueur, joueuse* de guitare*; ᚼ
guitariste2.
gitta1, i. 1. avoir les moyens, la capacité de
el. de quoi; förmå sig till pouvoir; viija vouloir;
vara i st&nd être en état, être capable de;
ej ~ böta ne pouvoir pas payer l’amende*;
icke ~ bevisa sin talan manquer de preuves*,
giv (-en), tur att ge donne*; ~en är hos h. c’est
à lui de donner.
giv|a4, t. 1. i aiirn. donner [qc à qn]; syn. ibl. =
ge som g&va faire don el. cadeau de (présenter),
se förära; skänka, föruuna accorder, se äv.
bevilja; räcka tendre; passer [le sel, l’eau* -h
table*]; överlämna remettre; livrer; ngn gg
fournir; rendre; [ap]porter, se bära; rapporter,
se inbringa; produire, se avkasta; payer, se
betala; douer de, se begåva; ngn gg faire;
renvoyer; amener; attribuer; assener [un coup];
administrer; F appliquer; F allonger;
conférer; consacrer; distribuer, etc. se t. ö. de ord
med vilka ~ konstrueras ; han ger ej gärna F äv.
il n’est pas donneur (généreux); F il est dur
à la détente; Gud give det Dieu le veuille!
plaise à Dieu! F jag ska ge dig F je vais
t’arranger, te donner ton paquet; tu vas
avoir affaire* à moi, etc. ; hur mycket ger du hm
för boken combien lui donnes-tu de (pour)
ce 1.? ~ med fulla händer donner à pleines
mains ; var god och giv mig saltet veuillez
me passer (donner) le sel ; jag ger mitt
huvud i pant je parierais (gagerais) ~a tête;
vinden ger oss regn le vent nous apporte
[de] la pluie; vad ges i morgon que joue
(donne)-t-on demain? i kortspel vern ger à qui
la donne el. de donner? det är du som ger
à toi de donner el. la donne; du har -it fel
il y a maldonne*; ~ ngn på fingrarna
donner sur les doigts à qn; ~ ngn på örat
donner une gifle (claque) à qn; ~ ngn ngt på
hand donner qc à qn à condition*, se hand;
~ till känna se tillkännagiva ; ~ till pris,
spilla etc. se under pris etc. 2. ~ anledning
faire naître, se anledning ; ~ ett anskri
pousser, jeter un cri; ~ sitt blod verser (donner)
son sang; ~ del av ngt faire part* de qc, se
under del; ~ di donner le sein à; allaiter; ~
eld ⚔ faire feu; ~ sitt erkännande åt ngns
förtjänst reconnaître les mérites de qn; ~
exempel donner l’exemple: être en ex. à;
~ förlust causer un déficit, se under förlust;
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>