- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
493

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gående ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



l’autre]; e) ha en övergång, giva sig passer. -ende,
I. p. a. 1. allant, etc. se under gå; ibl. à pied;
en marche*; ngn gg ambulant; komma ~
venir à pied. 2. herald, passant; äv. om lejon
léo-pardé; tupp ’hardi. II. s. 1. m. o. f. piéton;
marcheur, -euse*; promeneur, -euse*; de ~
och kommande les allants et venants; ibl.
les allées* et venues*; ᚼ les entrants et les
sortants. 2. (-t), ⓞ marche*; aller; passage;
~ fram och tillbaka allées* et venues*; rida,
åka i ~ aller au pas; trött av ~ las de
marcher; vid ~ från Fredsgatan en allant de la
rue de la Paix; vid ~t in en entrant. (L.).
gång, 1. (-en), om levande marche*; pas; allure*;
train; démarche*; om ||viösa ting äv. cours
[des événements]; course*; ⚙ mouvement;
jeu; fonctionnement; activité*; fig. äv. tour;
tournure*; courant; fil; chaîne* [des pensées*]; progrès: progression*; route*:
direction*; cheminement; mesure*; évolutions* pl. ;

⚙ ankarn mouvement, échappement à ancre*;
sådan är nu världens ~ ainsi va le monde;
hasten har en bra ~ bonne allure; h. kan ej
följa dina tankars ~ il ne peut te suivre,
ne peut suivre le cours de tes pensées*;
rättvisan (rätten) måste ha sin ~ il faut que [la]
justice* ait son cours; ödet måste ha sin ~
il faut laisser accomplir le destin ; que la
destinée s’accomplisse! låta sakerna
(världen) ha sin ~ laisser aller les choses* [leur
train]; F 1. couler l’eau*; hava upprätt ~
marcher droit; känna ngn på sin ~
reconnaître qn à son pas, à sa démarche, à son
allure*; samtalet åter i ~ äv. renouer la
conversation; hålla samtalet i ~ soutenir la
conversation ; se s. i full ~ voir la c.
engagée, en train: hålla i ~ en maskin actionner;
komma i ~ être en train, [mis] en
mouvement, ibl. en haleine*, etc.; ibl. prendre son
cours ; sätta i ~ maskiner mettre en marche*,
en mouvement, en train; faire aller,
marcher, jouer, fonctionner, mouvoir; sätta ngt

1 ~ äv. imprimer le mouvement, F donner le
branle à qc ; mettre qc en br. ; sätta i ~ en
insamling ouvrir une souscription Qför en
faveur* de]; vara i ~ om maskiner aller;
marcher, etc.; être en mouvement, etc.; rouler;
fonctionner; om vavstoi äv. battre; 30 vävstolar
i ~ dix métiers battants ; vara bra i ~ être
bien en train; bien aller, etc.; vara i full ~
battre son plein; être en pleine activité,
om skörden en pleine récolte, om vinskörden en
pleines vendanges. 2. (-en, -ar), i trädgårdar,
ikogar allée*; större avenue*; i hus corridor;
couloir; allée*; mellan rum, hus passage; mellan
«äng och vagg ruelle*; i större byggnader galerie*;
mellan vall o. grav berme*; i löpgrav caponnière*;
gruvt. gangue*; veine*; filon; rameau;
underjordisk ~ souterrain. 3. anat. conduit ; canal ;
méat; krokig sinus. 4. (-en, -e?-), fois*; ibl.
coup ; ngn gg reprise*; andra ~en vi råkades la
seconde fois que; för andra ~en säger jag:
tag dig i akt äv. je te le repète: prends
garde*! andra ~en han sköt träffade han pricken
av. au second coup ; det lystes andra ~en i
går on a publié les bans [de mariage] pour
ia^seconde fois hier; ringning för andra ~en
le second coup [de cloche*, de sonnette*];
tid att läsa andra ~en temps de relire; en
annan ~ une autre (seconde) fois; en annan
~ (andra ner) åter une autre (d’autres) fois
encore; en och annan ~ de temps en t. ; de t.
à autre; parfois (quelquefois); ~ efter
annan plusieurs fois* de suite*; coup sur coup:
ᚼ de fois* à autre: se annan; ~ ~ coup
sur coup; à plusieurs reprises*; en åt ~en
un à un ; l’un après l’autre ; två piller åt ~en
[par] deux pilules* à la fois ; ett par ner
deux ou trois fois*; de ~er jag såg honom
toutes les fois que (quand) je l’ai vu; denna
n, den här nen, för denna ~ [pour] cette
fois[-ci]; ibl. pour le coup; en ~ a) i motsats
mot flera Une [seule] fois; b) vid tillfälle, en vacker
dag un [beau] jour; c) en gäng för länge sedan
(i sagor o. d.) line fois; d) i framtiden lin jour
[viendra où tu me comprendras]; en ~ är
ingen ~ ordspr. une fois n’est pas coutume*;
det levde en ~ en konung il était el. y avait
une fois : det gör du blott en ~ äv. tu ne le
referas plus[, tu entends]! icke en ~ pas
seulement; icke ens pas (ni) même; ännu en ~
encore une fois; F bis; derechef; två ~er två
är fyra deux fois* deux font quatre;
höjden ~er basen genom två geom. la moitié du
produit de la base par la ‘hauteur; en ~
vart tionde år une fois en (tous les) dix ans;
en ~ förut une fois auparavant; en ~ till
encore une fois; une seconde fois; encore
nn coup; akta dig att det inte händer en ~
till äv. que cela ne vous el. ne t’arrive plus!
rara en halv ~ till så dyr être de moitié*
plus cher; en ~ till så mycket une fois
autant; le (au) double; ha 2, 3 etc. ~er så
mycket avoir 2, 3, etc. fois autant; a. le double,
le triple, etc. ; en ~ till så stor une fois plus
grand; plus grand du double; den ena är en
halv ~ till så stor som den andra l’un est
pius grand que l’autre de moitié*; en halv
~ till så bred de moitié* plus large; en
halv ~ till så stor plus grand de la
moitié; la moitié plus grand; en ~ för alla
une fois pour toutes; F une bonne fois
(péremptoirement); en ~ i veckan, om
dagen, om året une fois par semaine*, par jour,
par an; två ~er om året äv. par semestre;
semestriel: som utkommer två ~er i månaden,
i veckan bi-mensuel; bi-hebdomadaire; för
en i>s skull pour une fois seulement; bevilja
ngn ett belopp en ~ pour une fois; de kommo
alla på en ~ à la fois; en même temps
(ensemble) ; den ena ~en une fois ; en enda ~
une seule fois; fera ~er plusieurs fois*;

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0497.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free