- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
494

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gånga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



à pl. reprises*; följande ~en la fois
suivante; la prochaine fois; förra ~en la
dernière fois; [/or] första, andra, tredje el.
fjärde ~en jurid. itérativement; vid auktioner
une fois, deux fois*, trois fois, adjugé!
ingen ~ pas une seule fois; jamais; mången
s, många ser bien des fois* (bien
souvent); mainte[s] fois; huru m. ser combien
(que) de fois*; någon ~ quelquefois [mais
rarement]; une fois ou l’autre: någon
enstaka ~ une seule fois; F une toute petite
fois; få besök ngn ~ men ej ofta recevoir de
rares visites*; nästa ~ la prochaine fois;
olika ser bien des (mille) fois*; en s,på
samma ~ [tout] à la fois; med ens d’un seul
coup; tout d’un coup; plötsligt tout à coup;
ihop en bloc; de front: en une [seule] fois;
ensemble; rik och människovänlig på samma
~ riche doublé d’un philanthrope ; på samma
~ som en même temps que: på samma ~
är han dock en god familjefader äv. ce qui
ne l’empêche pas d’être un excellent père
de famille*; sista ~en la dernière fois; ibl.
dernièrement; för sista ~en pour la dernière
fois; åt ~en à la fois; chaque fois*; betänka
sig två ser ofta y regarder à deux fois*; två,
tre, fyra etc. ser [par] deux, trois, quatre,
etc. fois*; à deux, etc. reprises*; två ser så
stor som deux fois* grand comme, plus el.
aussi grand que; två eller tre ser upprepad
à deux ou trois reprises"; deux ou trois fois*;
upprepade ser plusieurs fois* [de suite*];
à pl. el. diverses reprises*; coup sur coup;
var[je] ~ [à] chaque fois*; toutes les fois;
ibl. F à tous coups; var sin ~ chacun son
tour; t. à t.; alternativement;
successivement; l’un après l’autre; varje särskild ~
chaque fois* en particulier; tala tre s. ser
parler à trois reprises*; åtskilliga ser
plusieurs fois*; à différentes reprises; h. har
varit där å. ser il y a fait différents
séjours. 4. aervering service.
gånga1, i. gam. för gå, t. ex. ed ~ prêter serment,

gång||are, 1. människa marcheur; piéton. 2. häst
coursier (cheval de race*); gam. palefroi;
passs cheval d’amble m. (de pas) ;
chaque-née*; vara god ~ aller bien le pas. -art,

1. hästens allure*; marche*; pas; antaga alla
ser tourner à toutes les mains. 2. geol. äv.
gangue*, -bana, trottoir [av trä en planches*
el. en bois], -bar, a. 1. praticable; fréquenté;
battu. 2. hand. qui a (ayant) cours; est de
bon débit (en vogue*), jfr gängse, -barhet,
cours; usage; vogue*, -biljett, jär~. permis
[de circuler], -bord, passe-avant, -bro,
pont pour les piétons; ibl. passerelle*, -bud,
messager à pied; piéton, -dagarna, kafei. les
Rogations*, -dagsveckan (se föreg.), la semaine*
des R. -grift, fornk. allée couverte; ibl.
dolmen; sépulture* à galerie*, -järn,å lock,
dosor charnière*; eljest crapaudine* [mâle, fe-
melle]; hake, tapp gond; ögla penture*. -järns...
® Ex. Boulon (bult) de charnière*; ②
-järnsbeslag, O fiche*; couplet, -kläder, pl.
habits pl. de tous les jours; tardes* pl.;
tulldeklaration h. el. vêtements usagés, -linne,
linge de corps, -matta, chemin [de toile*, etc.];
tapis [pour escaliers el. pour passages];
goi-vet är betäckt av en matta med en ~ un tapis
avec un ‘h. -penningar, argent de poche*,
-port, guichet; petite porte, -post, courrier
(service de poste*) à pied, -skyffel, trädg.
sarcloir. -spel, ⚓ cabestan; ⚙ äv. vindas; ⓞ
Ex. Pivot (tapp) de c. -sport, sport de la
marche; ibl. [exercice de] course* à pied, -spår,
trace[s]* des pas (d’un piéton, de qn). -stig,
sentier; bredvid körväg trottoir, se -väg. -stol,
förr roulette* el. [petit] chariot [d’enfant, de
bébé], -sår, écorchure*; excoriation*; FP
loup; ~ s’écorcher à force* de marcher;
FP attraper le loup,
gångsättning, ⚙ mise*-en-train; ᚼ
mise*-en-marche*. -s|apparat,se föreg, -s|nyckel,
levier de m. el. de manœuvre*, se -.
gångl|tävlan, concours de marche* el. course*
à pied; ibl. lendit, -vecka, hos katolikerna
semaine* des Rogations*, -verk, O i ur
mouvement; échappement, -väg, chemin des
piétons; ss. skylt bara piétons,

gåpåare (-n, =), ⓞ ngn gg sabreur; ibl. étourdi;
vara en ~ aller de l’avant el. droit au but
[sans se laisser arrêter par les obstacles],
går, i ~ hier; hela dagen i ~ toute la
journée d’hier: hier t. la j.; i ~ afse, morse hier
[au] soir, [au] matin ; natten till i ~
l’avant-dernière nuit; la nuit d’hier: i ~ natt la
nuit dernière; cette nuit; i ~ åtta dar sen,
åtta dar i ~ hier il y a [eu] huit jours; il y
a [eu] huit j. hier; i ~ middag hier à midi;
från i ~ [à partir] d’hier; vårt samtal i ~
notre conversation* [d’]hier ; ditt brev av i ~
ta lettre [datée] d’hier; i ~ åtta dagar till
d’hier en huit [jours],

gard (-en, -er), 1. inhägnad plats framför el. bakom ho»
cour* [borg- d’honneur]; stå på ~en être
dans la cour; rum åt ~en pièce* donnant
sur la cour; bo åt ~en demeurer, habiter sur
la cour; bo 2 tr. upp åt ~en äv. loger au 2°
du côté de la cour; 2 tr. upp över ~en au
2e dans (sur) la cour. 2. hus i staden maison*
[avec cour* et jardin]: en lantegendoms
byggnader mod tillhörande gårdsplan [lant]~ äv. ferme*;
mindre ’ métairie*; i södra Frankrike closerie*;
ngn gg clos; medeit. manoir. 3. herrs château
(terre*); de tjäna tillsammans i samma ~
ils servent sous le même toit; vara gammal
i ~en être depuis longtemps dans la
maison ; connaître les êtres de la m. ; être comme
chez soi. 4. en dag i dina ~sar bibl. un jour
dans ton sanctuaire el. tes parvis. 6. inhägnad,
stängsel enclos (enceinte*): mån~, soi~ chalo;
aire* (cercle lumineux). 6. gå på ~en F al-

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0498.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free