- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
496

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gäckande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

löften berner qn de promesses*; hans
bemödanden hava rts ses efforts ont échoué; rs
i sina förväntningar être frustré el. déçu
dans son attente; rde förhoppningar äv.
déception[s]*; alltid ~d av lyckan le jouet
de la fortune; en butte* aux caprices de
la f. 2. hftna se moquer de; se jouer de;
mystifier; bafouer; berner; Gud låter icke
~ sig bibl. on ne se moque el. se joue pas
de Dieu. 3. ~s av en dröm être le jouet
d’un rêve, -ande, p. a. moqueur; persifleur;
» ~ ton d’un ton m. &c ; han log ~ il esquissa
un sourire m. &c. -as1, dep. it. ~ med ngn
se jouer de qn, etc. se -a 2; ibl. narguer; se n.
de. -eri (-et, -er), gyckel, skämt raillerie*:
dérision*; hîln moquerie*; ~ med gudstjänsten
profanation* du culte public,
gäddiia (-an, -or), brochet Esox lucius l. ; liten r
brocheton. [[o]] Ex. cHure* (huvud) de
brochet. [[2]] -drag, traînelle*. -konung, «roi des
brochets» (vieux brochet), -krok, hameçon
à brochet, -nate, potamot nageant, -snipa,
brocheton (lançon; lanceron).
gäl (-en, -ar), ouie*; branchie*. -a1, t. siii
varan der; é vent rer. -ar, se -.
gälbgjutllare, [[T]] fondeur [de laiton, en cuivre,
en bronze]; dinandier. -ararbete, article,
ouvrage de laiton; dinanderie*. -eri, " [[T]]
fonderie* de laiton,
gälbåge, arc branchial.
gäld (-en), dette*, se skuld; göra en ~ äv.
s’endetter. -a1, t. s’acquitter de [sa dette];
rembourser; sona expier; ersätta compenser, se
gottgöra; ~ en skuid, en fordran äv. payer;
acquitter; ~ en skada indemniser de, payer une
indemnité pour; hs ord ~s med hurrarop sont
couvertes de; ~ ngns tjänst med en annan
payer qn de retour, -ande, payement;
acquittement; [[o]]; ibl. expiation*, -bunden, a.
endetté; accablé el. chargé de dettes*; obéré;
fort embarrassé, -enär (-en, -er), débiteur,
-trice*; förbliva, vara ngns ~ fig. äv. rester,
être l’obligé de qn; être redevable à qn. -fri,
a. sans dettes*, -stuga, prison* pour dettes*;
förr ! Paris Clichy.
gälhinna, membrane* des ouies*; m.
bran-chiostège.
1. gäll (-et), prébende*; bénéfice.
2. gäll, I. a. aigu, -uë*; perçant; ibl. strident;
grêle; flûté; aigre; ett nödrop ljuder ~t un
cri de détresse* retentit [dans l’air] (perce
l’air, la nuit, etc.). II. (-et, -), cri perçant,
se ovan I.
I. gällila2, i. o. t. 1. vara giltig être valable, n>i.
valide; être en vigueur* (subsister); vara värd
valoir; kosta coûter; s*, lag, norm, regel faire
loi*, autorité*, règle*; ~ för bevis tenir lieu
de preuve*; ~ såsom lag faire loi*; avoir
force* de loi*; vad -er vetet nu combien vaut
le blé? ~ såsom straff för brottet être tenu
pour équivalent à la peine; mark ~ här in-
genting n’ont pas cours; ne passent pas ici;
icke ~ längre om mynt m. m. n’avoir plus
cours; icke ~ ngt ne rien valoir; n’avoir
aucune valeur, aucun prix, etc.; lagen -er ännu
est encore en vigueur*; regeln -er blott med
vissa inskränkningar la règle comporte
certaines exceptions; priset -er ännu c’est
encore le prix; returbiljetterna ~ i 14 dagar sont
valables [pendant] (leur validité* est de)
quinze jours; fraktsatsen -er per ÎOO kilogram est
par; ~ lika med équivaloir à; det mde
priset le prix actuel el. ordinaire (du jour);
enligt de nu ~nde priserna äv. suivant le cours;
rnde villkor äv. condition habituelle el.
accoutumée; hs ord ~ mycket sa parole est
d’un grand poids; on fait grand cas de ce
qu’il dit; on attache un grand prix à son
avis, etc. ; förbliva ~nde rester en vigueur*;
être toujours valide; göra ~nde faire
valoir; ngn gg s’exercer; mettre en valeur*; han
förstår att göra sig (sina fordringar) mde
il salt se faire valoir; F il salt faire l’article
pour lui ; F il s’entend à vendre sa denrée
el. marchandise; göra sitt inflytande hos ngn
mde avoir de l’ascendant (du crédit), ibl.
faire prévaloir son opinion* sur l’esprit
(auprès) de qn ; göra sin rätt till ngt, ~nde faire
valoir ses droits à qc; sanningen gör sig rnde
till slut finit par prévaloir (s’établir,
l’emporter); hans namnteckning upphör att vara
mde med denna dag il ne signera plus à
partir de ce jour; upphöra att ~ cessei ; être
(ibl. se trouver) abrogé ; hedern -er för mig
mera än livet pour moi (à mes yeux),
l’honneur vaut plus el. mieux (a plus de prix)
que la vie; ingenting ~ i världen être estimé
moins que rien. 2. se anses; passer [pour]:
être censé; h. fick genast klart för sig vad du
-er il t’a jugé (F jaugé) tout de suite*. 3. vara
ämnad, riktad &t, röra être destiné à; s’appliquer
à; s’adresser à; regarder; concerner; se
rapporter à; samma lag -er för alla lu loi est
la même pour tous; denna anmärkning -er eder
s’applique à vous; vous concerne; min frâga
-er s’applique à; detta -er dig c’est pour toi;
c’est à ton adresse*; cela s’adresse 4 toi;
striden -er ett konungarike on se bat pour
un royaume; skottet -de h. lui était destiné;
vad -er resan quel est le but du voyage?
pourquoi ce v.? vart -er resan où allez-vous?
pour où partez-vous? detsamma -er ditt val
il en est de même de; d:o såväl om ett helt
folk, som om enskilda cela s’applique aussi
bien à la nation entière qu’aux individus;
detsamma -er även om h. äv. cela lui est aussi
applicable; on peut aussi le lui appliquer.
4. opers. det -er livet il s’agit (ci. il y va) de la
vie; la vie est en jeu; cela peut lui coûter la
vie: när det -er quand il le faut; en cas de
besoin; le cas échéant; quand on vient au
fait et au prendre; det -er för skamligt c’est
[[1]] I ssr återges vanl. oförändrat. [[2]] I följ. ssr förändrat. [[n]] Närmast motsvarande. [[o]] Återges genom omskrivn.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri May 10 17:30:42 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/0500.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free