- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
607

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Sorry, no PDF download. - On this page / på denna sida - I - innanpå ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

innanpâ

— 607 —

inneliggande

-n), tripes* pl.; tripettes* pl.; fressure*; »v vilt
på jakt curée*; taga ut mt på en fisk, rågei vider,
-på, adv. du côté intérieur, so -till. -rede,
intérieur; aménagements intérieurs pl.; casiers
pi. et comptoir [d’une boutique], -rutten,
pourri à l’intérieur, -sjö, se -hav. -tak, 0
soffite* de plancher; plafond, -till, adv. 1. på
inre sidan à l’intérieur; [en, au ei. ‡ par]
dedans; intérieurement; arkit. dans œuvre*.
2. läsa m lire [couramment]; ngn gg faire la
lecture, .-vatten, endolymphe*. -verk,
ouvrage intérieur; dedans [d’une place], -vägg,
mur de dedans.
In natura, en nature*.
Innavigabel, a. non navigable.
Inne, adv. 1. om rum: hemma à la maison; au

logis ; se de ord med vilka vanl. konstrueras, ss.

hava, hålla, ligga, sitta m; m i landet dans
le pays; dans l’intérieur [du pays]; djupt,
långt m i skogen au ftnd des bois; ~ i
staden en (dans la) ville*; m på gården dans
[l’enceinte* de] la cour. 2. innestående en
caisse*; en dépôt; à la banque; ha pengar m
»v. tbi. être en fonds. 3. om tidén: nu är julen
m voici Noël; julen år *ter ~ N. est déjà
là; tiden är m il est l’heure*, temps; voici
l’h., le moment; vi äro m i juli månad nous
sommes au mois de juillet; vara snart m ftT.
sonner, venir bientôt. 4. eftersom vi äro m
på det kapitlet puisque nous sommes sur ce
chapitre ei. sujet; glad att få vara m när det
regnar content de [pouvoir] rester à la
maison; vara m se hemmastadd, -bo, i. loger,
habiter [chez qn]; fig. hos mig mr intet gott
il n’y a rien de bon en moi. -boende, I. p. a.
qui se trouve dans ei. chez; naturel; medfödd
inné; nios. o. teol. immanent; ngn gg
intrinsèque; intérieur; habituel; interne; ibi. caché
intérieurement. II. s. coucheur [qui partage
la chambre familiale]; ©; ibi. cohabitant.
® Ex. Système de cohabitation*, -bränd,
p. a. bliva m périr dans les flammes* [d’une
maison embrasée]; être la proie des fl.,
dévoré ei. consumé par les fl. -bränna, t. faire
périr dans un incendie, se föreg, -byggare,
habitant [d’un pays, d’une contrée, d’une
ville], -bära, t. impliquer; supposer;
renfermer [une contradiction]; constituer; être;
ngn gg marquer; dénoter; signifier; rv/ en
kränkning av friheten porter atteinte* à (être
une violation de) la liberté ; beslutet kan ej
anses m ngt som helst överskridande av den
lagstiftningsbefogenhet ... cette résolution
ne peut être considérée comme un excès
quelconque de l’autorité* [en matière]
législative; kunskaper m [som sin förutsättning]
föregående arbeten le savoir suppose des
travaux antérieurs; däri finnes icke en tanke,
som -bär ngt gudlöst il n’y a pas là une
pensée qui soit impie; detta -bär cela veut dire;
cela signifie; d:o mycket av. cela renferme

un sens profond, implique ei. dit bien des
choses*; detta -bär sin egen ursäkt cela porte
son excuse* avec ei. en soi; allt vad detta ord
-bär av. dans toute la force du terme ei. mot.
-börd, sens; signification*; portée*; valeur*;
figuration*; © se föreg, -fatta, t. inbegripa
comprendre; [r]enfermer; comporter; contenir;
impliquer [contradiction*]; emporter; ~
erforderligt kunskapsmått avoir les
connaissances requises.

innehav (-et), possession*, -a, t. avoir [une
charge, un rang]; être en possession* de
[traites*, billets]; posséder; occuper;
remplir; tenir \ firman -es av N. N. a (est
détenteur de) la raison sociale; hs förut -da plats
la place qu’il occupait ei. avait auparavant,
-ande, I. p. a. skeppet med m last le navire
avec sa cargaison; hs m plats le poste qu’il
a «i. occupe; son p. actuel. II. s. possession*;
détention*; occupation*, -are (-m, -),
possesseur; détenteur; titulaire [d’une charge];
av aktie, patent, växel porteur; av arrende
tenancier ofta i dåi. bet.; aktie ställd på mn titre ei.
action* au porteur ; rättsm ayant-droit ; vara
m av första inteckning être premier en
hypothèque*. -arepapper, titre[s] de possesseur, eto.
-ersk|a (-an, -or), @ qui possède, se -are; ibi.
détentrice*; porteuse* [de titres]; ngn gg
tenancière*.

innehåll (-et),contenu; contenant; contenance*;
capacité*; matière*; & fraktsedel désignation*
[de la marchandise]; brev av följande m
lettre* de la teneur suivante (dont voici le
contenu); en deklaration av m att
déclaration* disant que; lag av m att loi* portant
que; av följande m ttv. en ces termes; ainsi
conçu (formulé); de la teneur suivante; [-[libellé]-] {+[li-
bellé]+} comme suit, etc.; se här dess
huvudsakliga m en voici la substance ; till hela
sitt m in-extenso; dans toute sa teneur
(rigueur); m i korthet résumé; sommaire;
somme*; substance*; argument; ett begrepps
m la force, le sens, l’acception* d’un terme.
Se ftv. -Sförteckning, -a, t. 1. rjmnia, ha till
innehåll contenir [du vin, 600 pages*, 60 litres,
des détails, un trésor]; renfermer [bien des
choses*, 60 minutes*]; ibi. comprendre. 2.
absolut, om skrift o. d. porter; dire; F chanter.
3. håiia inne retenir [des gages, la solde];
garder.

innehållslldeklaration, tuiiv. déclaration* du
contenu. -fättig, a. maigre, -diger, a. vara m
abonder en (avoir une grande richesse de)
matières* ; être substantiel, -förteckning,
table* [des matières*]; index; registre;
répertoire. -lös, a. vide [de sens]; stérile; peu
instructif; ett mt ordsvall mättar icke själen
beaucoup de paroles* en l’air ne nourrissent
pas l’âme*, -rik, a. plein de choses* [-[intéressantes];-] {+[inté-
ressantes];+} substantiel, -tom, vide; creux.

innej|lagd, p. a. se föij. -liggande, p. a. a) ci-

Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ‡ Mindre brukl. Militärisk term. Sjöterm, l^çÉ Teknisk term* ^ll aspircr&t h*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jun 16 01:00:56 2013 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/0611.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free