- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
624

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - jaktspråk ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



senr]; för vildsvin vouge*. -språk, langage de
[la] ehasse* el. des chasseurs; langue* des
chasseurs: i ~et äv. en termes de chasse*,
-stadga, loi* sur la chasse, -stuga, se -hydda.
-stycke, mus. [air de] chasse*; målning
[tableau représentant une] chasse*, -stövel,
botte tnolle el. de chasse*, -sång, chant
cynégétique el. de chasse*, -sällskap,
[.société* de] chasseurs pl. el. chasse*, -säsong,
[temps, saison* de la] chasse*; ~en börjar
i morgon l’ouverture* de la chasse a lieu
demain, -term, terme cynégétique el. de
chasse*, -tid, [temps de la] chasse*, -tyg, se
-redskap, -uttryck, se -term. -vagn, voiture* de
chasse*; ibl. char à bancs, -visa, chanson* de
chasse*; air de chasseur, -vurm, passion*,
starkare manie* de la chasse: goût passionné
pour la ‘h. -väska, carnassière*; gibecière*,
-älskare, chasseur passionné; amateur de la
chasse, -äventyr, aventure* de chasse*,
-övning, exercice cynégétique: [ex. de] chasse*.
Jalapa (-n), bot. jalap; Q) Ex. Résine*, poudre*,
savon de jalap.

jalu, a. jaloux, -si, 1. (-[e]n), svartsjuka
jalousie*. 2. (-[e]ra, -er), ⚙ ⓞ jalousie*; stående
~ persienne*.
Jam, interj. F miaou, se -ande. -a1, i. miauler.
Jamaika, geogr. [l’île* de] la Jamaïque. ① Ex.
Rhum de la Jamaïque,
jamande, vanl. miaulement; ᚼ miaulis.

jamb (-en, -er), ïambe, -isk, a. ïambique.
jambusträd, jambosier vulgaire (eugénie*)
Eugenia jambos.

lämning, miaulement; ᚼ miaulis.


jams (oböjl.), -rot, bot. igname*.

jan, a. i brädspel bli, göra ~ perdre, gagner
partie* double.

Jan, npr. Jeannot (Yvan); Jean,
janin[i]plåster, vésicatoire [perpétuel] de
Ja-nin.

Janitschar (-en, -er), janissaire; ⓞ Ex.
Officier de j. ⓞ -musik, musique turque.

Janne, npr. Jeannot, se Johan.
lansenistagitation, propagande* janséniste,
januari (oböjl), [mois de] janvier; i ~ månad
au m. de j.; en j.; i ~ 1920 en j. 1920; se f. o.
april.
jaord, affirmative*; oui (promesse*;
consentement).
iapan, npr. [le] Japon (Nippon) ; i ~ au J.
japan (-en. -er), Japonais, -era1, t. vernir;
laquer. -es, se -. -[esi]sk, a. japonais; ea
havet la mer du Japon, -[esi]sk|a, 1. (-an, -or),
Japonaise*. 2. (-an), japonais; langue
japonaise.

Jardiniär (-en, -er), jardinière*; pot à fleur*
ovale.

jargon (-en, -er), jargon; ibl. schibboleth.

jarl (-en, -ar), «iarl»; ⓞ comte, duc el. ibl.
vice-roi; ⓞ maire du palais, -adöme, ⓞ comté;
duché; ⓞ; dignité* de comte, se föreg.

jallröst, oui (suffrage pour), -sedel, [bulletin]
oui.

jasmin (-en, -er), Välluktande ~ Jasminum
odora-tissimum L. -artad, qui ressemble au jasmin,
-berså, berceau [couvert] de jasmins, -buske,
buisson de jasmins,

jaspis (-en, -ar), min. jaspe m.; imitera ~ mârn.
jasper, -färg, couleur* de jaspe, -färgad, a.
jaspé, -haltig, a. jaspique.

jaså, adv. ah! ah! med olika intonationer; ibl. äv.
pas (est-ce) possible? qu’est-ce? que
dites-vous? oui? eh! bah; bon!
java, -kaffe, café de Java; F java, -nes, roikn.
Javanais, -nsk, a. javanais, -nässla,ramie*; ⓞ.

Jefta, npr. Jephté m.

Jehova, npr. Jehova[h]; l’Éternel; Dieu.
Jehu, bibl. Jéhu; fara som ~ partir comme une
flèche; det gick som ett ~ ce fut rapide
comme l’éclair.

Jena, npr. Iéna.

Jenisej, npr. fiod le Yénisséi.
jennystol, ⚙ jenny* ~ i. jeannette*; métier à
chasse*.

jerboa (-n), zool. gerboise* Dipus aegjpticus.

jeremiad (-en, -er), jérémiade*; lamentation*.
Jeremia[s], npr. Jérémie; ~ klagovisor [le livre
des] Lamentations* [de Jérémie].
Jerikoros, bot. rose* de Jéricho*; jérose*.

Jerusalem, npr. Jérusalem*; ~s skomakare le
Juif errant.
Jesaja[s], npr. hos protest. Ésaïe; katol. Isaïe.
jesuit (-en,’-er), jésuite (de la Compagnie de
Jésus); ᚼ Escobar; ⓞ Ex. Général,
morale*, ordre, école* des jésuites. Couvent de
jésuites. ⓞ -knep, ruse* de jésuite;
esco-barderie*. -orden, la Compagnie (Société*)
de Jésus; ᚼ l’ordre des jésuites, -isk, a.
jésuitique; de jésuite; et en (comme un)
jésuite; et handlings-, tänkesätt etc. jesuitisme.

Jesus, npr. Jésus; ~ Kristus Jésus-Christ.
-barnet, l’enfant Jésus,

jet (-en), jais artificiel; corail noir,

jetong (-en, -er), jeton [de présence*]; [contre]marque*: fiche*, -låda, caisse* des jetons,
jf. el. jfr, förk. av jämför comparez, confrontez,

förk. Cf.
jO, adv. (interj.) 1. i bekräftande svar på en nekande
eller med tvivel framställd fràga si ; F si fait; mais;
oh! [que si]. 2. i vissa uttryck: ~ bevars
certainement; à votre service; [mais]
naturellement; ~ mais (que) si; ibl. oh! oui; ~
men F pardi! eo-o ibl. mais; e, så går
det, när man infe vill lyda voilà ce que c’est
que de ne pas [vouloir] obéir; e, jag tackar
oh! oh! ofta ah! bien, merci! voyez-vous
cela! vove/ un peul ce n’est pas si mal!
e, e, det är nog en voilà assez!

Joakilas, npr. J[éh]oachaz. -im, npr. Joachim,

jobb (-et, -), 1. spéculation*. 2. peine*, se
besvär. -a1, i. spéculer; F boursicoter; ᚼ
agioter. -are (-n, -), spéculateur; F boursicoteur;

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0628.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free