Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - knythalsduk ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
nabote*, -halsduk, cravate* [à nouer], -kavle,
⚙ moule [à filet], -ling (-en, -ar), bot. Herniaria
giabra L. turquette*; F herbe* au cancer: vetensk.
herniaire* glabre, -lingsläkte, bot. [genre]
herniaire*, se föreg, -ning, 1. ⓞ nouement;
frukters nOUUre*. 2. för att böta el. påföra sjukdom
ⓞ ligature* magique. 3. se reij. -ningsarbete,
dentelle* au filet; ouvrage à points; point
[croisé]: dentelle[s]*, -nål, un nätbindning
aiguille* à [faire du], filet, -näve, slag med ~
coup de poing; P torgniole*: slåss med
-nävarna se battre à coups de poing, -nävskamp,
combat à coups de poing[s]; rixe*; pugilat,
-nävskämpe, ⓞ homme qui se bat à coups
de poing[s]; ibl. boxeur, -nävsslag, coup de
poing, -spole, ⚙ sabot; navette*,
knyttels, ⚔ commande*.
knadlla1, t. pétrir: manier; travailler; malaxer;
~ ihop p. ensemble: mêler; in p.; ~ till
en deg p.: faire une pâte de; trav. en
consistance* de pâte*, -ande, se -ning. -are,
pé-trisseur. -maskin, ⚙ pétrisseuse*. -ning,
pétrissage: farm. malaxation*. -spad, eau* à
pétrir. -tråg, ⚙ pétrin ; Chuche*. -trä, " ⚙
palette*. -verk, ⚙ pétrin mécanique,
knåp (-et), ⓞ travail sans importance*
(minutieux): bagatelle*: vétille*; F rien, -a1, i. 1.
passer son temps à des bagatelles* (vétilles*,
F riens): ~ med ngt perdre son temps à qc.
2. être lent: se söla; travailler lentement,
-ande, se lcnàp. -göra, se Jcnâp. -ig, a.
minutieux: vétilleux; ⓞ; vad det går ~t comme
cela avance lentement! F quelle tortue!
knä (-et, -n), 1. på människor el. djur genou[x];
på ~ à genoux; hans ~n veko sig under
honom äv. les jambes* lui manquèrent; böja ~
fléchir (plier) le genou [för devant]; nna
böj gjmn. les genoux—pliés! böja ~ för ngn
fléchir le[s] genou[x] devant qn; bedja ngn
på sina ~n om ngt demander qc à genoux;
falla på ~ för ngn se jeter (tomber) à
genoux devant qn; på ~ à genoux! falla,
ligga på ett ~ mettre un genou en terre*;
être sur un g. ; ligga, stå på ~ être à
genoux, agenouillé; h. låg på sina barann
för henne il le lui demande à deux g.; sitta
på ngns ~ être [assis] sur les g. de qn;
utföra ett arbete på ~ travailler à g. ; snö, som
räcker till nna avoir de la neige jusqu’aux
g. 2. sköte giron; bava ett barn ᚼ sitt ~ SUr ses
(les) g.; h. lade sitt huvud i sin moders ~ il
c:icha sa tête sur les g. de sa mère; barnet
satt i hennes ~ était [assis] sur ses g.; barnet
sover på sin mors ~ dans le giron de sa mère;
taga ett barn i net sur ses g. 3. på växter nœud;
⚙ coude: ibl. pli; jarret; équerre*; brisure*;
⚓ genouillère*; ⚓ courbe* [hängande
verticale, liggande horizontale, snedn oblique,
jämn de fer]; som gör ett n, krökt i form
av ett ~ coudé; ibl. genouillé. ⓞ Ex.
Hauteur* du genou. ⓞ -a1, ᚼ i. fléchir les genoux ;
faire une génuflexion, -band, jarretière*,
-byxor, pl. culottes* [courtes, de cour*]; ford.
[haut-de-]chausses* pl.
knäböj||a, i. s’agenouiller [för ngn devant qn,
inför altaret devant l’autel]; se mettre à
genoux ; se knäa ; låta; ngn ~ el. förbliva i
sin nnde ställning laisser qn à genoux el.
agenouillé, -ande, à genoux; agenouillé;
fléchissant les genoux, -ning, gymn. flexion*
du genou.
1. knäck (-en, -ar), 1. stöt coup; på glas fêlure*;
ibl. brèche*; skada atteinte*; secousse*; F
entorse*; échec; få en svår ~ essuyer un grave
(terrible, rude) échec; tillfoga en ~ porter
atteinte* à; glaset har fått en ~ äv. le verre
est fêlé (ibl. ébréché) (a craqué); hans hälsa
har fått ~en sa santé a été ébranlée, a reçu
une frnde] atteinte; det är en svår ~ för hm
c’est un rude coup pour lui: han har fått
en ~ F il en a dans l’aile*; FP il a son
affaire*. 2. ⚙ böjning coude ; ⚔ i en ända étrive*;
förtöjningstrossen har [fått] en ~ i sig appelle
en étrive*.
2. knäck (-en, -ar), en slags karamell ⓞ caramel
(nougat).
knäck||a2, I. (-te, -t), t. 1. ~ blommor, nötter,
mandlar, ägg casser; ~ sitt nyckelben se briser
(fracturer) la clavicule ; ryggraden rompre ;
briser: ~ praiiner croquer; ~ iöss o. d. écraser;
tuer; giva ngn en hård nöt att ~ donner du
fil à retordre el. maille* à partir à qn; ett
glas fêler; ébrécher; ~s om glas se fêler;
brvtas se casser; se briser. 2. oeg. ruiner [la
santé, le crédit]: ibl. perdre; ~ ryggen på
[sig] F s’échiner: s’éreinter; ~ ngns mod
briser le courage de qn; vara -t F en avoir
dans l’aile*: F être flambé, F coulé, P fichu.
3. berusa griser; F coiffer, se berîisa och -t.
4. Med beton. adv. ~ av, ~ sönder casser &c.
II. (-an, -or), se nöt\knäcka, -skrika. -e|bröd,
«pain de seigle cassant*, -ejpil, bot. Salix fra.
guis L. saule fragile, -ning, ⓞ ibl. casse*;
cassure*; fêlure*; brisement, &c se -a. -t, p. a. se
-a; berusad F en goguette*; F entre deux vins;
F dans les nuages; F gris.
knä]]dyna, agenouilloir. -fall, se -böjning, -falla,
i. se mettre (jeter) à genoux [för ngn
devant qn]; tomber à g. [devant son ennemi,
d. son bonrreau]; tör ntt bedja s’agenouiller;
se prosterner [devant Dieu], -fast, a. se-stark,
-formig, a. en forme* de genou : ⚙ coudé ;
vetensk. genouillé ; géniculé. -gikt, goutte*
au[x] genou[x]; gonagre*. -hund, bichon,
-onne*; chien de manchon, -hyende, se -dyna.
-hög, a. de (à) la ‘hauteur du genou, -höjd,
⚙ ‘hauteur* de genouillère*, -järn,
guirlande*. -kamrat, camarade d’études* (voisin),
-led, articulation* du genou, -läder,
genouillère*; ⚔ trumslagares CUissière*.
knäpp (-en, -ar), 1. îjud bruit; stöt petit coup;
om ett urs knäppande tic-tac, varken ~ eller kny,
① I ssr återges vanl. oförändrat. ② I följ. ssr förändrat. ⓝ Närmast motsvarande. ⓞ Återges genom omskrivn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>