- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
688

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - komma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ngn rentrer dans les bonnes grâces de qn,
en faveur* auprès de qn; ~ i gång se mettre
en mouvement, en marche*; han ar trög men
när han -it i gång, slutar han aldrig une fois
en train, il ne s’arrête plus; ~ i andra
händer passer en d’autres mains*; ~ i rätta
händer arriver el. [par] venir à son adresse*;
~ i kläderna s’habiller; mettre (passer) ses
habits; h. hann knappast ~ i kl. il fut à
peine habillé; ~ i luven på varandra être
(en venir) aux prises’; ~ i lära entrer en
apprentissage; ~ i dåliga omständigheter F
tourner mal; ~ i rörelse être mis en
mouvement, en train, en marche*; hs blod kom i
svallning son sang bouillonna; ~ i svettning
se mettre en nage*; ~ i dåligt sällskap ofta
fréquenter de mauvaises compagnies; ~
i tidningarna être inséré, paraître dans les
journaux; ~ i tillfälle être à même, en
mesure* de; avoir l’occasion* de; ~ i väg
partir (sortir); s’en aller; F filer; se mettre en
route"; jfr begiva sig av; han kom i min väg
il s’est trouvé sur ~a route el. mon chemin ;
om ingenting -er i vägen s’il n’y a pas
d’empêchement; si rien ne vient à la traverse;
tårarna ~ hm i ögonen les larmes* lui
vinrent aux yeux; ~ ihåg se rappeler &c, se ihåg;
kom nu ihåg, att det ej händer en gg till äv.
que cela ne t’arrive plus! ne t’avise pas de
recommencer! ~ inför ngn venir, se
présenter devant qn; ~ inför domaren av.
comparaître devant le juge; ~ inför ngns ögon
paraître, se pr. devant [les yeux de] qn; ~
ngn inpå livet serrer qn de près; piquer qn
au vif; F serrer le bouton à qn; F mettre à
qn le pistolet sur la gorge; ~ med venir
avec [qn, qc, un livre, une lettre] ; apporter
[un cadeau]; amener; ett samtalsämne el. dyl. av.
mettre sur le tapis ; amener la conversation
sur; kom med oss viens avec nous; suis-nous!
bassångaren kom med sina toner taket att
darra cette voix de basse* fit vibrer le
plafond; ~ med båten, järnväg etc. arriver, venir
par le bateau, le chemin de fer; kom inte
med sådana dumheter ne viens pas nous &c
débiter de pareilles sottises! pas de s., s’il
te plaît! trêve* de s.! han -er alltid med sina
gamla historier il raconte (F rabâche) toujours;
han kom med det svaret att il vint nous dire
[comme réponse*] que; ~ med tåget arriver,
venir par le train; ~ med undanflykter
trouver des prétextes, des échappatoires*; ej
hava ngt att ~ med n’avoir pas de moyens;
ne pouvoir [absolument] rien; h. hade
ingenting att ~ med emot il ne put réfuter
(rien avancer el. alléguer contre); alltid ~
med invändningar äv. avoir toujours des si
et des mais; vad har du att ~ med = att
bjuda qu’as-tu å nous offrir (donner) ?
qu’est-ce que tu nous apportes? ~ mellan hjulen se
trouver (être pris) entre les roues*; ~ ned-

för trappan descendre, F dégringoler
l’escalier; ~ ovanpå gagner le dessus; surnager;
~ omkring hörnet tourner le coin; ~
balen, bjudningen, bröllopet venir au bal, à la
soirée, aux noces*; ~ balans être en
déficit; ~ benen bli frisk se rétablir, se ben;
~ på ngns del, se nedan 5; han kom på den
idén cette idée lui vint [à l’esprit]: il s’avisa
de; hur har h. -it på den idén (tanken)
comment cette idée lui est-elle venue? F où
a-t-il été pêcher cela? d’où lui vient cette idée
(pensée)? comment s’est-il avisé de cela?
comment lui est-il venu de penser à cela?
~ på det klara med ngt tirer qc au clair, se
under klar; ~ [upp] på hästen monter sur le
cheval; ~ en uadorvattensklippa donner
contre un écueil; ~ på ngt för gott köp
avoir qc à bon compte el. marché ; ~ på ngns
lott, se 5; boken (bandet) -er på 10 kr. le
volume revient à 10 kr.; ~ på fästning être
enfermé dans une forteresse; ~ på huvudet
ned tomber la tête la première; ~ posten
venir par la poste; det -er på räkningen on
mettra cela sur; ~ ngt på spåret être sur
(suivre) les traces* de qc, la piste de qc ;
découvrir [la p. de] qc ; éventer qc ; du kom
på tal on a parlé de toi; F tu as été sur la
sellette, sur le tapis; ~ på den tanken, se
ovan ~ på den idén; om febern -er på hm
si la fièvre le prend el. le saisit; s’il a la
f. ; en feberrysning -er på hm il frissonne ;
il a la fièvre; il se sent pris de f.; un
frisson de fièvre* le prend; när anden -er på hm
quand l’esprit s’empare de lui; oron -er på
hm le trouble le gagne ; il s’inquiète ; il est
inquiet; sömnen -er på (över) hm le sommeil
le gagne; il commence à [s’en]dormir;
andra tankar se raviser; changer d’avis;
~ svarta tavlan être [inscrit] sur le
tableau noir; inte ofta ~ på teatern ne pas
aller souvent au théâtre; ~ tronen
monter sur le trône; då h. Icom tr. äv. à son
avènement; ~ på tåget venir, arriver par le
train; ~ på villospår se fourvoyer; se mal
conduire; se perdre; ~ falla på ngn tomber
sur qn; ~ till ngn venir à (chez) qn; besöka
ngn äv. venir voir (trouver) qn ; faire une
visite à qn; i tjänst entrer chez qn el. au
service de qn; befalla ngn ~ till sig mander
qn [près de soi]; kom till mig venez me voir!
passez chez moi ! -en till mig, I alla som
arbeten (Matt. ii: 28) venez à moi, vous tous qui
êtes travaillés! har det -it ngt till hm est-il
venu qc pour lui? det har -it ett brev till
hm il est venu (arrivé) une lettre pour lui;
nu -er turen till dig voici ton tour; [c’est] à
toi maintenant [de parler, de jouer];
ordningen -er väl till h. F il aura [bien] son
tour y det -er till ngt äv. on en vient à [une
dispute, une explication]; ibl. on passe à; ~ till
orätt adress äv. fig. se tromper d’adresse*;

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0692.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free