- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
689

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - komma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



det -er mig väl till pass cela m’arrange
admirablement (parfaitement) ; cela me vient
à souhait; ~ till ett avgörande en venir à
une décision; ~ till ett beslut prendre (en
venir à) une d. ; pr. un parti ; ~ till
eftervärlden passer à la postérité ; ditt brev har
-it hm till h anda ta lettre lui est parvenue
(il a reçu ta 1.) ; se under hand; hur kan jag
~ till Fredsgatan quel chemin prendre pour
aller à Fr.? ofta Fr., s’il vous plaît? ~ till
helvetet eller himmelen aller en enfer ou au
-ciel; ~ ngn till hjälp venir en aide* à qn;
v. (voler, accourir) au secours de qn ; ~ till
hovet äv. paraître à la cour; ~ till insikt
[arriver à] comprendre; voir; ~ till den åsikt
en venir à penser, croire, se persuader, etc. ;
det kom till krig on en vint (aboutit) à une
guerre ; la g. en fut la conséquence, etc. ; när
det -er till kritan quand il s’agit d’exécuter,
se under krita; den som -er först till kvarnen,
får först mala ordspr. ᚼ qui premier vient,
premier engrène; le premier au gâteau en
prend un gros morceau; man -er först till en
kyrka, så till en skog on arrive d’abord à une
église, puis à un bois ; on rencontre d’à. une
é., puis un b.; låta ngt ~ sig till last se
rendre coupable de qc; ~ till makt arriver,
parvenir au pouvoir; prendre le p. (les rênes*
du gouvernement); ~ till målet a) eg. äv. sport
[par]venir au but; atteindre, toucher le but;
b) fig. äv. arriver à son but (à ses fins*); ~ ngn
till nytta profiter à qn ; atteindre, tourner au
profit de qn; ~ till orätt person se tromper
-d’adresse* (de personne*); ~ till eu punkt
[par]venir à; ~ till sin rätt obtenir justice*;
ibl. recouvrer ses droits; ~ till rätta, se under
rätta; det kom till den rätta mannen~, c’est
tombé en [de] bonnes mains, etc.; ~ till
den rätta mannen s’adresser juste; trouver
l’homme qu’il faut, etc. ; ~ till saken venir
au fait; entrer en matière*; aller droit au
fait; det kom till slagsmål on en vint aux
coups; ~ till ett ställe venir, arriver dans
un endroit; ~ till ort och ställe äv. arriver
sur les lieux; a. à destination*; ~ till
universitetet entrer à (être immatriculé à); det
har -it till hs vetskap, att il est [par]venu à
sa connaissance; il a appris; on lui a dit (a
fait savoir), etc.; den låte -er aldrig till
välstånd qui ne fait jamais rien n’aura jamais
grand bien; ~ till världen venir au monde
(voir le jour; naître); ~ till en rîss aider
parvenir à el. atteindre; berättelsen kom till hs
öron ce récit parvint à ses oreilles*; ~
tillbaka revenir; då han kom t. äv. à son retour;
~ under venir, tomber sous (au-dessous de);
~ under behandling äv. om ett ärende o. d. etre
traité; ~ under vgns behandling äv. suivre
le traitement de qn; ~ under
läkarbehandling être soumis à un traitement médical;
~ under bordet tomber (être mis) sous la
table; ~ under förmyndare être [mis] en
(sous) tutelle*; ~ under ngns herravälde
être soumis à la puissance de qn; tomber
au pouvoir de qn; ~ under hjulen på en
vagn tomber sous les roues* d’une voiture;
~ under omprövning être examiné, soumis à
l’examen; ~ under omröstning être soumis
au vote (scrutin); ibl. être voté; ~ under tak
être abrité el. à l’abri (entrer dans une
maison, etc.); säden har -it under tak le blé est
à l’abri (rentré, engrangé); ~ under
vattnet être submergé, inondé; s’enfoncer dans
l’eau*; det -er ngn uppför trappan qn monte:
voilà qn qui monte l’escalier; ~ ur askan i
elden tomber de Charybde en Scylla, se aska;
~ ur bruk être ‘hors d’usage (d’état de
servir); passer de mode*, se bruk; inte ~ ur
fläcken ne pas [pouvoir] bouger, s’en aller,
s’échapper, etc.; man -er inte ur fläcken med
hm äv. F c’est un crampon; då de ~ ut ur
skolan äv. au sortir de l’école*; ~ ur modet
passer de mode*; ~ ur sin skuld se
débarrasser, s’acquitter de (payer) sa dette; ~ ur
spelet i vissa spel mourir; ~ ur spåret jarnv.
dérailler; ’x, segrande ur striden sortir
vainqueur du combat; ~ ur taki[en] rompre la
(sortir de) mesure; dansk, sortir de cadence*;
eljest n’être plus en mesure*; ~ ur tonen
n’être plus dans le ton; ~ ur trängseln
sortir, se dégager de la foule (presse) ; det -er
ut blod ur munnen på hm il lui sort du sang
(le s. lui sort) de la bouche; han har aldrig
-it utom Luleå il n’a jamais quitté L.; ~
utom stöthåll fäktn. sortir de mesure*; ~ över
ens tröskel passer, franchir le seuil de la
porte de qn; ~ över Kiel venir, passer
par Kiel; intet ord -er över hs läppar il ne
s’échappe (sort) pas un mot de sa bouche;
ingen klagan -er över hs l. äv. il ne profère
aucune plainte; de ha -it överens om att ils
sont convenus de ...; C) med partie, presens av
rörelseverb: ~ dansande, gående, körande,
ridande, simmande, springande venir en
dansant, à pied, en voiture* (traîneau, etc.), à
cheval, à la nage, en courant (au pas de
course*); ~ gråtande in ; mmmet äv. entrer
tout éploré el. en larmes*; d) med att jämte
infinitiv: a) för att beteckna tillfällighet: det -er hm
att baxna cela le renverse el. bouleverse;
om han skulle ~ att dö s’il venait à
mourir; han kom att ligga underst il lui arriva
d’être couché en bas; han kom att sitta
bredvid mig [il se trouva qu’]il s’assit à côté de
moi; det skall ~ att stå hm dyrt F cela lui
coûtera (il le paiera) cher; ordet -er att stå
efter Te ce mot se trouvera après Te; ~ att
tala om ngn [en] venir à parler de qn; ~ att
tala- om ngt äv. mettre qc sur le tapis; ~ ngn
att tänka på ngt faire penser el. songer qn
à qc; h. kom att tänka på äv. la pensée,
l’idée" lui vint de; il pensa [à] ; il s’avisa

" Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl.

44—221306. Svensk-fransk ordbok.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0693.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free