- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
691

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - komma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



le fil de son discours) (se troubler). 3. ~ bort
à) från en plats quitter [de bonne heure la
maison paternelle] ; b) försvinna, ga förlorad
s’égarer; disparaître (s’éclipser); hs ring har-it
bort för hm sa bague a disparu (il a perdu,
égaré sa b.; sa b. s’est égarée; c) awika frân
r&tta vägen s’écarter [de la route]; ~ bort från
ämnet s’é. du (de son) sujet; sortir de la
question; faire des digressions*. 4. ~ dit
y venir; y arriver; knappt hade h. -it dit à
peine* y était-il [arrivé]; dit -er h. aldrig
mer il n’y remettra plus les pieds; dit -er h.
aldrig fig. il n’y arrivera (parviendra)
jamais (c’est ‘hors de sa portée) : F ce n’est pas
de son gibier. 5. ~ dän se dégager; en
sortir; se ~ lös. 6. ~ därhän en venir
jusque-là; därhän får du inte låta det ~ il ne faut
pas laisser la chose (oftare les choses*) en
venir là el. à ce point. 7. ~ därifrån en
sortir; s’en tirer; ~ därifrån med livet en être
quitte pour la vie; vanl. avoir la vie sauve; en
sortir vivant. 8. ~ efter a) följa suivre;
venir après (à la suite de); aller, marcher,
passer après; v., être à la seconde place;
jag -er genast efter du kan ga förut je te suis;
efter sorgen kom glädjen après le chagrin
vint la joie; F après la pluie [vint] le beau
temps; vad -er efter[åt] qu’est-ce qu’il y
aura (qui viendra) ensuite? qu’arrivera-t-il?
b) bliva efter être [långt bien] en arrière; ᚼ
s’arriérer; fig. être inférieur [à qn en fait de
connaissances*, pour ce qui est de
l’habileté*, comme chef]; être au-dessous de [qn];
être moins fort que; ne pas égaler; Dgn gg
venir après; c) komma för att hämta venir (aller)
chercher el. prendre [qn, qc]; för att raka [aller] rejoindre; d) kännas efterät: ångern -er
efter, det skall du erfara tu t’en repentiras; det
-er [F surt] efter [för dig] F cela te coûtera
(F tu le paieras) cher (F plus cher qu’au
marché); ces plaisirs etc. auront leur
déboire; det -er ej något efter cela ne tire pas
à conséquence*; e) ~ sent venir en retard ;
v. [trop, bien] tard. 9. ~ emellan venir (se
placer, s’interposer) entre; intervenir;
s’entremettre; venir el. se jeter à la traverse;
bara ingenting -er emellan pourvu que rien
ne vienne à la traverse, qu’il n’arrive rien
[qui empêche]; det hade blivit slagsm&l av, 0771
inte h. -it emellan s’il ne s’était interposé ;
s’il n’était intervenu. 10. ~ emot a) g& tui
mötes venir el. aller au-devant de; aller à la
rencontre de; b) stöta emot donner contre;
toucher (rencontrer), se äv. A. I. 8. 11. ~ fort
faire des progrès; réussir; profiter; prendre;
venir; avancer. 12. ~ fram a) ur ngt doit,
bliva synlig [ap]paraître; s’avancer; månen -er
fram äv. la lune se montre (brille); se fram
ur ett gömsle sortir d’une cachette; ~ fram
ånyo reparaître; ~ väl, bra fram mai.
sortir bien; b) angivande blott rörelse framåt avatl-
cer; genom ngt hindrande passer [par, à travers]; traverser; här -er ingen fram
personne ne peut avancer (passer) ici; det var

omöjligt att ~ fram, trängseln var för stor d’avancer
(de faire un pas) ; c) anlända till ort och ställe
arriver, [par]venir à destination*; ßa närmare
approcher; kom hit fram approche! avance
ici! be ngn ~ fram prier qn d’avancer
(d’approcher); han har -it fram il est arrivé; ~
fortare fr. än ngn äv. gagner qn de vitesse*;
devancer qn; brevet har -it fram la lettre
est arrivée [à son adresse*]; brevet har
ej -it fram starkare la lettre s’est perdue;
ditt brev kom sent fram till mig j’ai reçu
ta lettre (ta lettre m’est parvenue) bien
tard ; när truppen kom fram, skingrades
hopen à l’arrivée* de la troupe, la foule se
dispersa; ~ fram till ngn se présenter à qn;
parvenir, arriver, pénétrer jusqu’à qn; ~
fram till sin bestämmelseort, till porten, till
staden arriver à destination*, à la porte,
dans la ville; kom fram till fönstret approchez[-vous] de la fenêtre! venez à la f.!
~ fram till konungen arriver, pénétrer
jusqu’au roi; arriver aux oreilles* du roi;
ryktet har -it ända fram till oss est venu
jusqu’à nous; d) vissa biidi. fait: göra att ngt
-er fram faire ressortir qc; vid närmare
undersökning kom det fram att d’activés
recherches firent découvrir (montrèrent,
révélèrent): sanningen -er fram för allas
ögon la vérité éclate à tous les yeux; ~
fram i världen réussir [dans le monde];
faire son chemin; ibl. se f. jour; nya
klagomål f ram-o ständigt mot hm de nouvelles
plaintes s’élevaient continuellement contre
lui; é) i förening med prep. med: a) bära fram
konkret apporter; taga fram ngt som varit gömt el.
undanlagt faire voir; montrer; mettre sous les
yeux; présenter; kom fram med ljuset
approche la lumière (bougie*) I ß) i div. Midi. bet.
faire (laisser) paraître; présenter; mettre sur
le tapis; avancer; mettre en avant; amener;
dire; citer, etc.; ~ fram med nya anspråk
présenter (faire valoir) de nouvelles
prétentions; ~ fram med ett förslag présenter un
projet; ~ fr. med invändningar élever, pr.
des objections*; fram med klagomål se
plaindre (présenter des plaintes*); ~ fr. med
skäl avancer, invoquer, alléguer des raisons*
(motifs); ~ fr. med ursäkter présenter,
alléguer des excuses*; fram med klagomål mot
ngn se plaindre de qn; infor domare déposer une
plainte contre qn; till sist måste han se fram
med sanningen il finit par avouer (dire la
vérité); F on finit par lui tirer les vers du
nez; ~ fram med förkunna sanningen starkare
proclamer la v.; ~ fram med sin åsikt tv.
faire connaître son opinion* et. sa manière
de voir; det -er du genast fram med det
pàsti-endet, de förebr&elserna etc. äv. tu répliques; tu

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0695.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free