- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
709

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - korsa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



med benen i ~ under sig accroupi, se hukad;
krypa till ~et F venir à jubé; faire amende*
honorable ; demander pardon [för ngn à qn] ;
naglas fast vid set être crucifié, &c. 2. hippoi.
croupe*. 3. i fönster croisée*; koppel faisceau; via
tuii, väg tourniquet; L nyckel pertuis; typ.
éten-doir; ⚓ croisure*. 4. mut. dièse; not med ~
mui. note diésée ei, avec un dièse ; c med ~
heter ciss ut avec dièse s’appelle ut dièse.

6. värk över set ryggskott lumbago; douleurs*
lombaires. II. adv. ~ och tvärs F à tort et à
travers; dans tous les sens. III. interj. FP
dameM PF sapristi! -a1, t. croiser [les bras,
les jambes*, les races*, le fer, une lettre];
~ ngns planer déjouer les plans de qn;
traverser les desseins de qn; våra brev hava
st varandra se sont croisées; gatorna, vägarna

~ varandra se Croisent. - Med beton, adverb.

~ över barrer; biffer; faire une barre sur.
~ sig, refl. 1. se croiser; ibl. se couper;
s’entre-croiser. 2. katolskt faire le signe de la
croix (des signes de cr.); se signer. 3. ford.
till korståg se croiser; prendre la croix. 4. baxna
se récrier [över de, sur], se baxna, -ande, 1.
croisement; ⓞ, se -a. 2. signe[s] de croix*.

korsar (-en, -er), ⚓ corsaire; pirate;

kors||arm, ⚙ croisillon; croisée*; i kyrkan
transept. -band, 1. i allm. croisé; bande croisée.

2. post. sous-bande m.; sända under ~
envoyer en sous-bande; envoyer sous bande*.

3. anat. ligament croisé. 4. ⚙ masugns ~ ventre ;
timra, contrevent, -bandsförsändelse, post. [envoi] sous-bande, -ben, 1. anat. os sacrum.

2. slå ~ croiser les jambes*; om drucken
tituber; sätta ~ för ngn donner un croc-en-jambe
à qn. -blomma, bot. passiflore*, -blommig, a.
bot. crucifère; sa växter Crucifères* pl. -bom,

⚙ tourniquet, -båge, [croisée* d’]ogive*,
-bärande, Kristi ~ portement de croix*; ⓞ.
-bärare, porte-croix, -drag, courant d’air; ᚼ
vent coulis; det är ~ här il y a un c. d’air
ici ; stå i ~ être entre deux airs, -dragare,
-dragerska, personne éprouvée (el. dans
l’épreuve*); det är en tålig ~ il (elle) supporte
l’épreuve* (porte sa croix) avec patience*,
-död, supplice (mort*) de la croix, -eld,
feu croisé.

korsett (-en, -er), corset (et utt. ä). -planschett,
buse. -skydd, cache-corset, -snöre, lacet [de
corset, -väv, hand. coutil [de corset].

korsl|fana, bannière* de la croix (d’église*),
-farare, croisé, -form, forme* de [la] croix*;

1 ~ se följ. -formig, a. en [forme* de] croix*;
cruciforme; croisé; crucial.

korsfäst||a, t. crucifier; mettre en croix*; den
-es bild i elfenben le crucifix en ivoire; ropa
korsfäst, korsfäst fig. crier tollé [sur el.
contre qn]. -ande, -else (-n, -r), -ning,
crucifixion*; crucifiement; mise* en croix*;
köttets ~ mortification* de la chair.

kors||förhör, interrogatoire contradictoire, -ge-
-vär,ford. pertuisane*. -gång, [allée*]
croisée*; quinconce, -herre, [seigneur] croisé.

Korsika, npr. [la] Corse*,

korsikan (-en, -er), Corse, -sk, a. corse; de [la]
Corse*, -sk|a, I. (-an, -or), kvinna [femme*]
Corse*. II. (-an), språket dialecte corse,
korsl|knut, patte*-d’oie* (nœud croisé), -kovall,
bot. mélampyre m. à crêtes*, -kyrka, église*
bâtie en [forme* de] croix*, -lagd, a. croisé;
med sa armar les bras croisés, -man (v. heid,
birg. 36), croisé, -nedtagning, descente* de
[la] croix*, -ning, 1. av raser [entre-]croisement. 2. vid växel radiation*. 3. väv. croisure*.
-ningsras, race* de croisement, -näbb, zool.
bec-croisé Loxia; mindre ~ b. commun el. des
pins Loxia curvirostra L. ; större ~ b. perroquet
el. des sapins Loxia pityopsittacu» bechst.
-Om-slag, sous-bande m. -ram, velocip. corps en
croix*, -rein, courroie* de traverse*; i seie
surdos. -riddare, [chevalier] croisé; ᚼ ‘h. de la
Croix, -rygg, reins pl. -räv, zool. renard croisé
Canis vuipes. -skank, croc-en-jambe ; slå ~ med
ngn donner un cr. à qn. -skruv, ⚙ ⚔ vis* de
dessus, -snitt, kir. incision cruciale, -spik,
Kristi ~sar les clous de la croix de
Jésus-Christ. -spindel, zool. araignée* porte-croix
(épeire* diadème), -steg, entrechat, -straff,
se -död. -streck, ritk. Chachure*. -styng, se -söm.
-styngsbröderi, bröderie* en croix*, -söm,
point croisé,
korstat, état (corps) des choristes (chœurs),

kors||tavla, ⚙ lantm. croix*, -teck|en, signe de
[la] croix*; katolskt göra -net faire le s. de la
cr. ; se signer,
korstol, stalle* [de chanoine],
korsl|trä, ⚔ taquet, -tubângpanna, " ⚙
chaudière* tubulaire transversale, -tåg, histor.
croisade*. -tömmar, pl. rênes croisées pl. -valv, " ⚙
voûte croisée, -virke, byggn. ⓞ cloisonnage,
-virkeshus, ⓝ maison* en cloisonnage,
-virkesvägg, ⓝ cloison*, -vis, adv. en croix*;
ställa, sätta ~ croiser, -väg, croisée* [de
chemins]; carrefour; patte* d’oie*,
korsång, chœur (ch utt. k). -are, -erska,
choriste2 (ch utt. k).
korsört, bot. senecio séneçon; klibbs s. vîscosus
s. visqueux; skogss s. syivaticus s. des bois;
vårs s. veruaiis s. printanier; vanlig ~ s.
vulgaris s. commun.

1. kort. (-et, -) (utt. ung. som fr. courte*), 1. [s^eZ]^
carte* [à jouer]; ett ~ une carte; en lek ~
un jeu [de cartes*]; goda (dåliga) ~ beau
(vilain, mauvais) jeu; icke ha goda ~ av.
n’avoir point de jeu ; bekänna ~ montrer
son jeu (ses c.); faire voir son jeu; blanda ~
battre (mêler) les cartes* (le jeu); bl. bort
~en för ngn F donner le change à qn ; h.
har fått goda (dåliga) ~ äv. il lui est entré
beau jeu; il a [eu, reçu] de bonnes cartes;
giva ~ donner el. faire les cartes*; avoir la
main; spela ~ jouer aux cartes*; spela sina ~

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 20:48:32 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/0713.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free