- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
751

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - känslolöshet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



känslig; et tillstånd läk. anesthésie*; göra ~
läk. insensibiliser: anesthésier; et hjärta äv.
cœur de glace* (roche*): âme* [dure et]
insensible; tala inte sä,, det låter et on dirait
que tu n’as pas de cœur (c’est dur); ~ för
intryck impressionnable; icke vara ~ för
andras lidande äv. compatir aux souffrances*
d’autrui ; visa sig ~ för smärta äv. souffrir
stoïquement; et avec indifférence*, etc. se föij.;
sans s’émouvoir; sans être ému el. touché,
-löshet, insensibilité*; ibl. indifférence*;
impassibilité*: apathie*: aridité*; sécheresse*;
dureté*; läk. anesthésie*; ngD gg torpeur*;
engourdissement. -människa, nature* (être)
sensible; F femmelette*, -pjunk, F sensiblerie*,
-sak, affaire* de sentiment, -sam, a.
sentimental. -samhet, sentimentalité*, -sträng,
corde* sensible, -stämning, ⓞ mentalité
sentimentale. -svall, [effervescence* de]
sentiment. -svammel, faux pathétique; F pathos,
-utbrott, överlämna sig åt några ~ se laisser
aller à son émotion*, -utgjutelse, épanchement[s]. -uttryck, expression dictée par le
sentiment; högtravande ~ F pathos:
emphase*. -värld, monde du sentiment, -öm, se
-full/ ibl. délicat, -ömhet, tendresse*;
sentiment, se -fullhet.
käpp {-en, -ar), 1. [promenad-, spatser]e
Canne*; grövre bâton (knölpåk gOUrdin: med bly.
kuia casse-tête); ~ av bamburör bambou; av
rotting ⚙ jonc; vride moulinet; välje canne*
à épée*; ~ för att stödja handen när man målar
ap-pui-main; ~ för att pådriva oxar aiguillade*:
låta. ngn smaka ~en F faire goûter de l’huile*
de cotret à qn; faire faire connaissance* avec
martin bâton; stå över ngn med ~en avoir
la canne levée (le bâton levé) sur qu; rida
ear F aller à (monter sur son) dada.

2. till andra ändamål bâton; av järn, trä etc., gardins
osv. tringle* [de fer, de bois]; solve väv.
baguette*; paraplys manche*; kraste m. à
balai ; ~ för ärter rame*; för växter tuteur, etc.
käppas1, dep. i. se kappas; ~ om hålet lek
jouer à la main chaude,
käpphäst, bâton pour aller à califourchon;
fig. F dada; ibl. épée* de chevet; marotte*;
F cheval de bataille*; det är den e,
vilken han rider, det har han till sin ~ F
c’est son dada, sa marotte (son idée* fixe);
han har politik till sin ~ F la politique est
son cheval de bataille*,
käppi (-ra, -er), ⚔ képi.

käppllrapp, coup[s] de bâton el. de canne*;
volée* de coups; bastonnade*, -släng, se föreg,
-ställ, porte-cannes, -värja, canne* à épée*,

kär, a. 1. avhållen, älskad cher, chère*; chéri;
[bien-]aimé; [rnitt] ~a barn mon cher (ma
chère) enfant; mon fils, ~a fille; mina ea
les êtres qui me sont chers el. chers à mon
cœur; ~a famille; ceux que j’aime; Fies
miens; et besök visite* bien agréable; ee

bror (tîll annan än verklig bror) cher ami; FP
mon vieux [copain]; ee Fader till Gud
bien-aimé Père; un människor cher père ee Gud
Dieu tout bon (tni Gud säges aldrig cher) ; det
~a fosterlandet la patrie chérie el.
bien-aimée; la chère p.; mitt ~a f. mon cher
pays; ~a föräldrar chers parents ; p.
chéris, etc.; ee herr N. cher monsieur N.; et
namn nom aimé el. chéri (qui m’est cher);
~a väninna chère amie; min easte väninna
äv. ~a meilleure amie; i brev ~a très chère
amie; min easte önskan vanl. mon vœu le plus
cher; mitt easte ce que j’ai de plus cher;
hans easte sa bien-aimée; F sa belle; om
lägre roik FP sa bonne amie; ~a du F mon cher
(ma chère)! F mon bon, etc.; ibl. mon pauvre
ami! till ngn lägre ibl. l’ami [N.]; ee far {mor)
till äldre bondfolk F le père (la mère) N". ; ~a ni
till barn chers enfants; det är hm et att läsa
dina brev il aime à te lire; han svär dig vid
allt. som han har ~[as]t il te jure par tout cc
qu’il a de plus sacré (cher); vid allt det som
du har east par (el. au nom de) tout ce que
tu as de plus cher; ha, hålla, ngn ~ aimer;
chérir; han håller henne mycket ~ äv. elle
lui est bien chère: il a beaucoup
d’affection* (de tendresse*) pour elle; det vore hm
et om du kom il serait charmé (bien aise)
de te voir; såframt livet är dig et äv. si tu
tiens à ta (la) vie ; si tu fais cas de ta vie ; ha
ngn i et minne garder un précieux
souvenir de qn; garder [précieusement] le s. el.
la mémoire de qn; se rappeler qn avec
affection*, etc.: det skulle vara mig et cela (il)
m’eût el. m’aurait été agréable; et det
än sktille vara [mig] att få se dig quelque
joie que j’eusse éprouvée de te voir osv.

2. förälskad amoureux el. épris [i ngn de qn];
i ngt passionné pour qc; ~ uppöver öronen
éperdûment a. el. é.; vara ~ i en annan äv.
aimer ailleurs; bliva ~ i ngn äv. F
s’amouracher, raffoler de qn; soupirer pour qn ;
vara dödligt, förtvivlat, uppöver öronen ~ i
ngn être éperdûment épris de qn, etc.; F
aimer qn à la folie; F être affolé de qn. 3. det
är ett et besvär ce n’est pas une peine [pour
moi]; c’est très agréable, etc.

kär||a1, i. jur. intenter un procès (une action
judiciaire) à, i brottmål une accusation contre;
former une action contre; porter plainte*
[en justice*], -ande (-n, -), i civilmål
demandeur, [partie*] demanderesse*; partie civile;
i brottmål plaignant, -e*; uppträda som ~ $iV.
se porter partie* [civile] [contre], -andepart,

jur. se föreg.

käraste (-n, -), om båda könen bien-aimé, -ée*;
flickas äv. F bon ami ; mans F bonne amie, etc.
se under kär.

kärest|a (-an, -or), F belle*; Béatrice*; F
Dulcinée*; hon är en gammal ~ till hm c’est
une vieille inclination [de son cœur].

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0755.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free