- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
835

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - långt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



on est allé trop loin; vanl. les choses sont
trop avancées; huru ~ jusqu’à quel point?
jusqu’où? hur ~ är det till jul combien de
temps nous sépare encore de Noël? etc. F à
quand le réveillon? nej, detta går för ~
c’est [prir] trop fort; sedan ~ tillbaka äv. de
longue main; hur ~ efter sin tid han än var
si arriéré qu’il fût; hur ~ ha vi [i läxa]
jusqu’où avons-nous? hur ~ har du hunnit
où en es-tu [arrivé]? ~ ögat når, se 2. ;
hur ~ är det härifrån till S. combien y
a-t-il [de kilom., d’heures*, etc.] d’ici [jusqu’]à S.? à quelle distance S. est-il d’ici?
combien de temps faut-il pour aller d’ici à
S.? se huru; jag vet ej hur ~ vi resa je ne
sais quel est le terme de notre voyage el.
jusqu’où nous allons; hur ~ ha vi kvar till
S. combien sommes-nous encore de S. el.
avons-nous encore jusqu’à S.? hur ~ har du
[kvar] dit combien as-tu encore de chemin
[pour y aller]? hur ~ är du i världshistorien
où en es-tu do (dans) ton histoire
universelle? hur ~ ha vi kommit, hunnit où en
sommes-nous? où en est notre affaire*; de
ha rätt ~ till ... ils ont assez de (F pas mal
de, un bon bout de) chemin à faire pour
aller à. 6 ~d ~ [aus]si loin [F que ça]; si
avant; jusque-là (av. ~ att); jusqu’à ce
point-là; à un tel point; se komma, gå, rida;
lika så ~ tout aussi loin; à égale distance;
à la même d.; hälften så ~ la moitié de la
distance el. du chemin; dubbelt så ~ deux
fois* aussi loin; plus loin du double; ~
jag kan döma autant que je puis en juger,
à mon jugement; à mon [F humble] avis; à
mon point de vue*; F à ce que je vois; ~
går det bra jusqu’ici (jusque-là) tout (cela)
va bien; jusque-là [il n’y a] rien à dire;
jusqu’à présent (jusqu’à maintenant) tout a
bien été (el. F marché) ; jag vill inte gå så ~
som att säga, att ... je n’irai pas (point)
jusqu’à dire (prétendre, affirmer) que ...;
~ var jag kommen i mitt arbete etc. j’en étais
là de ...; è min motståndare voilà ce que
dit; telles sont les paroles* de; ~ som
pengarna räckte tant que dura l’argent;
~ vägen räckte tout le long de la route el.
du chemin; dra ~ v. räcker PF va-t-en
au diable; F fiche-moi le camp; F va te
faire pendre ailleurs; PF va te faire fiche
(photographier), etc.; ~ kan jag vara
med om det jusque-là je suis [d’accord]
avec vous, je suis des vôtres; je vous suis
jusque-là; ~ jag kunde se dem d’aussi loin
el. du plus loin que ; ~ jag kan se av.
aussi loin que ~a vue peut s’étendre;
~ det är möjligt aussi loin que possible;
autant que*possible el. faire se peut; dans
les limites* (le domaine) du possible; ~
jag kunde komma aussi loin que je pouvais
pénétrer el. aller; ~ jag kan minnas Itill-

bakal du plus loin que je me souvienne; ~
jag minnes du pl. 1. que je me s. el. souviens;
slå ~er en påle så ~ han kan gå enfoncer un
pieu aussi profondément que possible el. " ⚙
jusqu’à refus du mouton (då sitges att le pieu
est au refus). 7. i vissa konstruktioner: han kan ej
ha ~ igen il n’a plus guère à vivre (ses jours
sont comptés); ej på ~ när à beaucoup
près; tant s’en faut; il s’en faut de
beaucoup; det är ännu inte på ~ när det värsta
ceci n’est pas encore le plus terrible, tant
s’en faut, etc.; ceci a encore été dépassé
(surpassé) en horreur*; ~ in[né], bort[a] i
Asien au [F fin] fond de l’Asie*; sova ~ in
på dagen faire (dormir) la grosse
matinée; sedan ~ tillbaka depuis (de)
longtemps; de longue date,
långlitarm, anat. iléon el. iléum. -tobak, tabac en
corde*, -trâdig, a. eg. à longs fils; filandreux;
à long poil; fig. ~ e’tråkig, -trådighet, 1.
longueur* du fil. 2. fig. se -tråkighet, -tråkig,
ennuyeux (FP embêtant); filandreux;
fastidieux; FP assommant; FP sciant; d’une
longueur assommante; om person äv. désolant; ᚼ
pesant; se ledsam; en ~ karl F raseur (rasant,
[vieux] rasoir) ; ~ historia F conte à dormir
debout. -tråkighet, caractère ennuyeux, etc. ; ngn gg
lenteur*; vanl. ett tais longueur* [assommante],
-trä, ⚙ bois de fil; fil dubois, -tröskverk,
⚙ batteuse* en bout, -tur, se -resa. -tåg, " ⚙
filasse*, -ull, laine* rifïlard. -ullig, a. à
toison longue, -vagn, chaquet. -varig, a. long;
de longue durée; qui dure [depuis]
longtemps; ibl. prolongé; chronique; envis
opiniâtre; en ~ hosta une toux opiniâtre,
läk. chronique; et arbete ouvrage de longue
haleine; bliva ~ se prolonger, -varighet,
longue durée; envishet opiniâtreté*; «ijest vanl.
longueur*; ngn gg continuité*; ᚼ pérennité*,
-vingad, a. zool. longipenne; rani. à longues
ailes, -våg, ’houle*. -väga, oböjl. a. qui vient
(arrive) de loin el. va loin ; éloigné ; lointain ;
se -sökt, en ~ resande äv. [voyageur] qui vient
d’un pays éloigné, etc. ⓞ. -vägg, mur
longitudinal. -väntan, longue attente; det blir en ~
on aura tout le temps d’attendre; F il
passera bien de l’eau* sous les ponts d’ici là.
-åkare, ᚼ chaquetier. -år|g, qui dure (qui a
duré) de longues années; ~ erfarenhet
longue; acquis pendant de longues années;
~ vän vieil ami; ~ vänskap amitié* de
vieille (el. d’ancienne) date, -öra, 1. skämts,
för åsuor F oreillard ; ᚼ courrier à longues
oreilles; Martin; mäster ~ maître aliboron.

2. se dum[merjöns]. 3. se flädermus. -Örad, o.
aux longues oreilles; oreillard,
lånkesärv (-en, -ar), bot. élatine*.
lân||kontrakt, contrat d’emprunt, -ord, mot
emprunté [à une langue étrangère] el.
d’emprunt. -sökande, -tagande (-n, -), -tagare,
emprunteur, -euse*.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0839.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free