- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
837

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - låta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



etc.]; el. résonner; avoir le son [d’un violon];
bara lydelse, se lycla II. 1; så lät hs tal äv. tel
fut le sens de ses paroles*; denna melodi -er
myclcet bekant för miy äv. cet air me revient;
sa bra sonner bien : s. bien à l’oreille* el.
flatter l’oreille*; rendre un son agréable; ~
illa om instrument etc. avoir le ton dur ; jurer;
blesser l’oreille*; ~ som en katt miauler;
det -er som en katt c’est un miaulement;
det -er bra voilà qui s’annonce bien (lovande);
c’est bon signe, d’un bon augure; c’est joli
(vackert), etc.; det -er väl för dig à [en croire]
ce qu’on dit (au dire des gens), tes affaires*
marchent bien, etc.; äv. c’est en ta faveur*,
à ton honneur, etc.; cela [te] promet [beaucoup]; ⓞ allt efter sammanhanget t. ex. tu auras
la place, à ce qu’on dit el. croit (selon toutes
les apparences); det -er illa för dig cela
n’est pas en ta faveur; cela ne promet
rien de bon; c’est fâcheux pour toi;
svaret -er gynnsamt la réponse [me] paraît el.
semble favorable; huru -er det för mig
que dit-on de mes affaires* el. de moi? que
pense-t-on de moi? vad man talar om ~r -er
ej bra ce qu’on dit de vous sonne mal; vanl.
on ne dit pas de bien de vous ; det -er
sagolikt cela ressemble à un conte; nu -er det
annorlunda a) fig. voilà un autre son de
cloche*; b) eg. cela sonne autrement (mieux) ;
hur tycker ni att detta uttryck -er comment
trouvez-vous cette expression? det -er något
det cela sonne bien; cela dit qc; det -er stort
ce sont de grands mots; det. -er underligt
cela paraît étrange; voilà qui est singulier;
det -er naturligt cela semble tout naturel;
cela coule de source*; det -er inte tröstande
cela n’est guère consolant; det -er fuit F
c’est [bien] vilain ; han mumlade för sig själv
något, som inte just lät som några vänliga
önskningar il murmura à part* lui qc qui
ne ressemblait guère à (qui n’était pas) des
bénédictions*; kling, lät det, som när något
går sönder on entendit un crac comme
lorsque qc casse; det -er, som om (det ser sä ut) il
paraît que el. inf., il semble que (och subj.) el. inf.;
det -er som om han skulle bli väld il paraît
devoir être élu ; il a toutes les chances d’être
élu; son élection* semble assurée; selon le
bruit qui court, il serait élu ; det -er som
skulle jag vinna il y a apparence* que je
gagnerai; det -er på honom (på hans tal),
som om han il semble (à l’entendre) parler
qu’il; à l’entendre parler, on croirait el. on
dirait qu’il; det -er som om han vore
vansinnig on le dirait (on d. qu’il est) fou;
on le prendrait pour un fou; det -er (vid
las-aing), som om det vore sant cela semble vrai,
à la lecture; F on dirait que c’est vrai,
lorsqu’on le lit.

2. |at||a4 (lät, -it), I. t. 1. lämna, ge frftn sig i
uttrycken ~ sitt liv donner sa vie, se dö; ~ sitt

vatten F lâcher l’eau*. 2. ~ åder, se
åderlåta. 3. underlåta laisser; göra och ~ g. faire
et laisser; att g. eller ~ ibl. F à prendre ou
à laisser; vad man skall göra och ~ ce qu’il
faut faire et ce qu’il faut laisser; ce qu’il
faut faire ou ne pas faire; det ena göra och
det andra icke ~ faire l’un sans négliger
l’autre; ha frihet att göra och ~ vad man
vill être parfaitement libre [de faire ce qu’on
veut]; äga, göra och ~ être le maître
[d’agir]. — Med beton. adv. ~ igen fermer; ~
upp ouvrir. II. hjälpv. 1. med infinitiv = tillåta
laisser; föranstalta att ngt sker faire; ej hindra ne
pas empêcher de el. que ... ne; ne pas
s’opposer à ce que ... ; tâia souffrir que ... ;
medgiva permettre que ... el. de ...; ~ läsaren
bedöma laisser le lecteur juge de ...; ~ ngn

tala a) icke hindra ngn t. ex. att prata, icke avbryta

ngn laisser qn parler (ne pas empêcher qn de
p.) ; b) locka ngn att tala etc. faire parler qn ; ~
ngn behålla pengarna laisser l’argent à qn;
~ ngn komma icke sätta sig däremot laisser (men
vilja, befalla etc. faire) venir qn; ~ vara, bli ngt
laisser; utesluta, förbigå omettre; avstå från
s’abstenir de; sluta finir de; cesser de; avbryta
discontinuer de; övergiva quitter; laisser;
abandonner, se ligga; ~ bli ngn laisser qn
tranquille; ~ bli ngt äv. ne pas toucher à qc; F
laisser qc tranquille; låt bli det där finissez 1
en voilà assez! ne faites pas cela! ne
touchez pas à cela! laissez [cela]! cessez! ne
recommencez pas el. plus! n’en faites rien !
arrêtez ! F bas les pattes* ! hotande ne vous y
jouez pas! gare! F plus de ça une autre fois
(pl.de ça,Lisette*)! qu’on ne vous y reprenne
pas el. plus! jag har -it bli det je n’y ai pas
touché; låt bli boken ne touche pas au livre;
F laisse le livre tranquille ; jfr ~ vara ; ~ bli
att n’avoir garde* de; vanl. se garder bien de;
s’abstenir de; se dispenser de; cesser de;

bli att göra ngt äv. ibl. renoncer à faire; ne
pas faire; låt bli ( = sluta upp) att förarga
honom F avez-vous [bientôt] fini de l’agacer
(F l’embêter); låt bli att gråta cesse[z] de
pleurer; ne pleure[z] plus; ᚼ sèche tes
larmes*; låt bli att röka il faut cesser de fumer;
il ne faut plus fumer; låt bli om ni vill äv. je
vous en dispense el. tiens quitte; icke kunna
~ bli ne pouvoir [pas] s’[en] empêcher;
att göra ngt ne pas pouvoir ne pas faire qc;
faire qc quand même ai. malgré tout (envers
et contre tous el. tout); han kan icke ~ bli
att spela le jeu est plus fort que lui; il ne
peut (el. ne saurait) s’empêcher (el. se
défendre) de jouer; jag kan ej ~ bli je ne puis
m’en défendre; F c’est plus fort que moi;
je ne puis m’en passer; jag har inte kunnat
~ bli att komma je n’ai [pas] pu faire
autrement que de; je n’ai pu me dispenser de,

ibl. m’empêcher de; je me suis vu forcé de;

~ bli därvid en demeurer là; ~ ngt fara

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0841.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free