- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1032

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - någonstans ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



nu om ~ kan sägas c’est ici ou [plus que] j.
le cas de dire; «â mycket som man ~, kan
autant qu’il est possible, qu’on le peut «t.
que faire se peut ; jag har gjort så mycket
jag ~ kunnat j’ai fait tout ce qui a été
humainement possible; han är den störste skald,
som ~ funnits c’est le plus grand poète qu’il
y ait jamais eu ; jag såg aldrig ~ F je ne
vis onc ...; on[c]ques [je] ne vis...; har
du ~ varit där y es-tu jamais allé? -stans, F,
-slädes, adv. quelque part* (lika tvetydigt som i
svenskan) ; en quelque (cl. dans aucun vanl. med
negation) endroit (lieu); var som heist n’importe
où; ~ i världen ib», de par le monde; icke ~
nulle part; dans (en) aucun endroit (lieu);
~ ifrån de quelque endroit (part*); ~ hän
quelque part* ; vart som helst n’importe où.
-ting, obest. pron. quelque (une) chose; rien;
de quoi, etc. se någon; får det lov att vara
~ mera vous faut-il [encore] autre chose*?
y a-t-il autre chose* pour votre service?
Fet après (avec) ça? icke höra (se) ~ av.
n’entendre (ne voir) goutte*; jag vill säga dig ~
F je [m’en] vais te dire une chose; om du
icke har ~ däremot si tu n’as (n’y vois) pas
d’objection* (inconvénient) ; F si tu n’as rien
contre; si cela ne te déplaît pas, etc.; har
han ~ för sin hätskhet äv. que lui revient de?
icke ha gjort (skrivit) ~ äv. n’avoir pas fait
une panse d’à; ~ ännu bättre mieux que
cela (F ça)!

någori|ledes, -lunda, a) nSgot sätt en quelque
façon* (sorte*, manière*); b) tämligen
passablement; doucement; raisonnablement;
convenablement; assez; pas trop mal; ~
bra p.; assez bien; ᚼ F tellement
quellement; ofta F tant bien que mal; ibl. tant
soit peu; assez; un peu; F couci couci (el. c.
couça) ; man kan ~ göra sig ett begrepp därom
on peut s’en former (faire) une idée [assez
exacte]; om han ~ kan det ibl. pour peu
qu’il puisse le faire; ett ~ stort träd un
arbre d’une certaine grosseur (épaisseur);
jag kan säga det med ~ säkerhet je puis
l’affirmer avec une quasi certitude* el. de
façon* à peu près certaine; ~ väl ansedd
tant soit peu considéré; ~ välbärgad n>i.
d’une certaine aisance; hur står det un? åjo ~
comme cela; comme ci comme ça,
couci-couça; F à la douce; jag kom ~ hyggligt
därifrån j’en ai été quitte à [assez] bon
marché (compte); stå i ~ ordning être
rangés tant bien que mal; être à pen près en
ordre.

något (neutr. ar någon), obest. pron. I. a., «o
någon I. II. s. quelque (une) chose; rien (vanl.
med negation); ofta en; ngn gg un peu ; de quoi;
▼ad som helst n’importe quoi; quoi que ce soit;
une chose quelconque; ett visst ~ un je ne
sais quoi; icke ~ rien; F pas ça; ~ av den
gamla surdegen un peu du vieux levain; ~
annat autre chose*; ibl. encore qc; behöver ni
~ annat vous faut-il [encore] autre chose*?
i böd qu’y a-t-il encore à (pour) votre
service? F [et] avec cela (ça), Monsieur
(Madame*, Mademoiselle*); icke ha ~ annat
för sig n’avoir pas autre chose* [à faire]; a)
n’avoir [pas] d’autres occupations*; b) n’être
pas occupé (engagé, pris, retenu, etc.)
ailleurs; n’avoir pas d’autres projets el. rien
[d’]autre en vue* (de projeté, etc.); icke duga
till ~ n’être bon à rien; det är ~ annat än
vad han tänkte c’est [tout] autre chose qu’il
ne pensait; jag har ej velat stryka ~ je
n’ai voulu en rien retrancher; det låg ~
bitande i hans tal il y avait de la causticité;
icke kunna göra ngn ~ ne pouvoir rien faire
à qn; krut är farligt c’est [une] chose
dangereuse que la poudre; intrycket av
stelt l’impression* de qc de gêné; l’i. de
gêne*; du skall få ~ gott av honom il te
donnera qc de bon ; det gav hm ~ att tänka
celaTuT donna à penser; Set lovar icke ~
gott cela ne promet rien de bon ; ~ mera qc de
(ibl. en) plus; encore quelque (autre) chose;
encore un peu ; icke ~ mera rien de plus; pas
davantage; det var ~ nytt voilà du (qc de)
nouveau; c’est du nouveau el. ibl. une chose
toute nouvelle; h. tror sig vara ~ il se croit
qn; äv. F il se croit le premier moutardier
du pape; du skulle göra ~ nyttigt tu devrais
faire qc d’utile; det är icke ~ svårt ce n’est
rien de (el. pas [une] chose) difficile; ~
sådant qc de pareil ; qc de (dans) ce genre;
qc F comme ça; ~ sådant som qc comme; F
comme qui dirait; qc dans le genre de; icke
~ sådant rien de tel (pareil, etc., se sådan);
jag har aldrig sagt ~ sådant je n’ai jamais
l ien dit de tel (semblable, pareil) ; jag har
aldrig sett ~ sådant je n’ai jamais vu qc (el. j.
rien vu) de pareil; aldrig tänker en svensk
sådant jamais un Suédois ne pense à ces
chosesMà; jag har aldrig sett ~ så vackert
je n’ai jamais rien vu de si beau ; jag skall
tala om ~ vackert för dig je vais te
raconter qc de beau; det var ~ vackert äv. voilà
du (qui est) joli! hon har ~ så överlägset
hos sig elle prend des airs de supériorité*;
han blir [tilt] ~ il deviendra qc; vanl. il
réussira; il arrivera; il fera son chemin; ofta
F il ira loin; han har förlorat ~ av sin
kraft il a perdu [qc] de sa force ; giv
ho-nom ~ att äta donnez-lui [qc] à manger I
hava ~ att dricka, att leva av avoir de
quoi boire, de quoi vivre; hava ~ att
invända trouver à redire; hava ~ att säga
avoir qc à dire; jag har ännu ~ att tala
med honom om j’ai encore à lui parler; jag
har icke något socker, har du en aS-tU?
kos-tar det så smakar det ~ cela coûte cher,
mais on en a pour son argent, se kosta;
smakar det. så kostar det ~ il faut souf-

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1036.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free