- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1170

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - piment ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

piment

— 1170 —

pingstlilja

persicaire*; brännande e p. bydropiper l. [r.]
poivre-d’eau; r. âcre (persicaire*); F herbe*
de Saint-Innoceut; persicaire brûlante
(poivrée); glesblommig e p. minus L. [r.]
gra-nette*; grode p. amphibium persicaire*
amphibie; mild e p. î.ibathifoiiuru [r.] persicaire*; ‡
pilingre; vattene, se grode.
piment (-en), piment [des Anglais]; poire* de

la Jamaïque; ‡ toute-épice*; ‡ axi.
pimpjel (-eln, -lar), -don, ösk. @ petit poisson

en étain muni d’un hameçon,
pimpernel! (-en, -er), se faij. 1.; pimprenelle*;

boucage; vuig. pi[m]pinelle*.
pimpinell (-en, -er), -]a (-an, -or), bot. 1.
sangui-eorba minor vulg. petite p. 2. (bos äldre förf.)
Pimpl-neiia saxifraga (backauis) saxifrage* pimprenelle;
pimprenelle blanche. 3. föråidr. trädgårds-,
välske Sanguisorba orficiuuiis sanguisorbe
officinale; vuig. grande p.; p. des prés, -blad,
feuille* de boUCage, -rOS, bot. Rosa
pimpinelli-foiia rose* jaune; r. à feuilles* de boucage.
-rot, 1. bot. Pinipinella magna grand boucage.
2. farm. valériane* phu; F phu.

1. pimpla1, t. o. i. ßsk. pêcher à la trembleuse.

2. pimpl||a1, t. o. t. siroter; buvoter;
gobelot-ter; chopiner. -ande, ©; sirotement;
bu-votement. -are, F siroteur; buvoteur;
gobe-lotteur. -ing, se -ande.

pimpsüa1, t. 0 poncer, -ning, 0 ponçage;
poncis.

pim[p]sten, [vani. pierre-]ponce*,
pim[p]stensllpapper, 0 papier-ponce, -pulver,
poudre-ponce*, -tvâl, savon-ponce,
pims, bâtonnet; i picardie guise*, -a, i. jouer au

b., i p. à la g.
pin, adv., e f ull, färsk, kär, se -full, -färsk,
-kär.

pin]a, 1. (-an, -or), torture* (ngn gg question*);
ibi. supplice; martyre; fig. av. tourment;
peine*; [grande] souffrance*; douleur*;
passion’: Kristi e la passion de Jésus-Christ
(el. Notre Seigneur); det är mig en verklig
e c’est un vrai tourment (supplice) pour
moi; lida, utstå svår e souffrir le martyre.
II.1’2 (F o. poet. -te, -t), t. vani. tourmenter;
ibi. faire souffrir, se plåga; martyriser;
torturer; mettre à la torture (ei. au supplice);
faire souffrir le martyre à qn; drömmar e
mig je suis tourmenté de rêves: ~ ett djur
faire souffrir (ei. stark, martyriser) une bête;

hjärnan se creuser le cerveau; mettre
son (ei. se mettre l’)esprit à la torture; se
ronger l’esprit; öronen écorcher les
oreilles*; ~ fiolen ‡ gourmander les cordes*; ~
ngn med frågor assommer qn de questions*;
e ngn till döds, e livet ur ngn fig. ibi. faire
mourir qn à petit feu; F f. souffrir mille
morts* à qn; faire mourir qn d’ennui;
ennuyer à mort*; mettre au supplice; es être
au supplice, etc.: être en proie* à qc ; es av
oro, otålighet, ångest être rongé (dévoré)

d’inquiétude*; F être sur des charbons [-[ardents];-] {+[ar-
dents];+} être en proie* à l’anxiété*. — Med
beton. adv. ~ av, se ave; jag har äntligen et
det av, ur honom je l’ai tant tourmenté
qu’[à la fin] il me l’a donné: e fram a)
extorquer (tirer) [qc à qn]; b) faire sortir avec
beaucoup de peine*, ~ ihop a) se tvinga ihop;
b) amasser avec peine*; se gnida ihop;
ihjäl a) faire mourir (périr) dans les
tourments; faire subir le martyre; b) fig. se ovan;
d:o med arbete écraser de besogne*; tuer de
travail; e in, se tvinga in, plugga in;
e ur ngn en bekännelse extorquer un aveu
à qn; ^ ut, se ute. e sig, re fi. 1. se
tourmenter. 2. sippra ~ sig igenom suinter à
travers; snön er sig in genom springorna la
neige pénètre par les fentes*; ~ sig ut fuir;
dégoutter; se sippra.
pinadö[d], interj. P morbleu,
pinakotek (-et, -[er]), galerie* de tableaux; ‡

pinacothèque* [de Munich, i Munchen].
pinllande, I. p. a. om vind qui fouette le visage;
perçant; pointu. II. (-t) tourment[s]
(torture*) [qu’on inflige à qn]. -are, ©; ofta
bourreau.

pinass (-en, -er), «t» pinasse*; pinace*; ibi.
péniche*,
pinbänk, se sträckbänk.

pincsné, pincenez {-en, -er), pince-nez;
binocle; lorgnon, -fodral, étui à p.-n. (1.). -snodd,
cordon [de p.-n.].
pincett (-en, -er), pincette[s]* vanl. i pl.; îak. av.
pince*.

pindarisk, a. av Pindaros de Pindare; efter Piudaros

à la manière de P.; pindarique.
Pindar||os, -us, npr. Pindare.
Pinden, npr. best. form, mytol, le Pinde.
pinl|full, a. a) comble; plein à déborder
(crever, etc.); plein comme un œuf; b) pochard:
ivre; han är e P il est soûl comme un
Polonais; gris comme un cordelier; se
blixt-full; korgen är e % est au comble, -färsk,
a. tout frais; F tout chaud; som bröd sortant
du four.

pingllel (-let), tintement; carillon, -||a, I1. i.
tinter; F ofta sonnailler; ~ med klockorna
brimbaler [les cloches*]; stark, carillonner; ~ med
ngt faire tinter (résonner) qc. II. (-an, -or),
bjuiira grelot; clochette*; sonnette*;
sonnaille*; på betande djur = koskiilhi clarine*, -ande,
tintement.

pingst {-en, -ar o. -er), [fête de [la]]
Pentecôte"; i e à. la Pentecôte; annandag e [le]
lundi de [la] P.; e[en] infaller tidigt la
P. vient tôt [cette année], -afton, veille*
(samedi) de la P. -as, i e à la P. [de l’année]
dernière, -dag, jour (fête*) de la P. -ferier,
pl. vacances* Pi. de la P. -helg, -högtid,
fête[s]* de la P. -lilja, bot. Narcissus poeticus
narcisse des poètes (ei. blanc); vuig.
jonquille*; jeannette*; genette*; œillet de

I ssr ùlcrgea vaul. oforaudr-i. (2) I följ. ssr föraiidiat. Närmast i

© At,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Mar 10 15:26:22 2014 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/1174.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free