Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - raska sig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ment). II. t. ~ på ngn presser qn, skynda
på. ~ sig, refl., se föreg. 1.
raskaraktär, caractère de (d’une) race*,
raskhet, (jfr rask) 1. i yttre bem. vivacité*;
agilité*; promptitude*; rapidité*; ᚼ diligence*;
vigueur*; verdeur* [de la vieillesse]. 2. i
sinnet el. handling résolution*; détermination*;
courage; ’hardiesse*; ngn gg activité*; F
crânerie*; vivacité*; témérité*;
précipitation*;
raslikrig, guerre* de (ibl. entre les) races*,
-olikhet, différence* de race[s]*,
raskt, adv. (jfr rask) rapidement;
promptement; vivement; lestement; avec vigueur*,
etc.; /hardiment; résolument; allègrement;
vigoureusement; F gaillardement; F haut la
main: F en cinq secs; gå, köra ~ aller,
mener bon train; arbetet går ~ undan va
rondement, se gå 40. c); det var ~ gjort c’est bien
fait (F travaillé, FP joué [au billard]) ; Fc’est
crâne[ment fait],
rasp, 1. (-en, -ar), ⚙ râpe*; [grosse] lime; ibl.
carreau; hovslagares rogne-pied; kir. rugine*.
2. (-et), veter. malandre[s]*. -a1, I. t. " ⚙
râper; racler; kir. ruginer; ~t horn râpure* de
corne*; ergot. II. t., pennan ~r la plume
erie. — Med beton. adv. ~ av, bort enlever avec
la râpe; limer; racler, etc.; ~ ihop (ett brev etc.)
F griffonner; ᚼ F gribouiller; eljest F
brocher; F fngoter; ~ sonder casser avec la
râpe, -ande, ⚙ râpage; vetensk. raspation*;
ag. F griffonnage; av penna cri ; trac, -are,
ra-peur; racleur. -fil, rif[f]land; rifloir; râpe
anglaise, se rasp 1. -hus, maison* de
correction* (force*); pénitencier de[s] femmes*, se
spinnhus, -ning, se -ande, -spån. -maskin,
machine* à râper, -spån, koll. raclure*;
râpure*. -ull, ⓝ laine* de rebut,
rasren, a. de pure race.
rassllel (-let), 1. om vagnar bruit; roulement; ibl.
bruissement; om vapen etc. cliquetis; fracas;
retentissement. 2. skräp F drogue*; F
camelote". -la1, i. faire du bruit; retentir; ~ med
kedjor faire entendre un bruit de chaînes*,
-lande, se -el.
1. rast (-en, -er), 1. viia repos; hålla ~ se
1. rasta I.; utan ~ och (eller) ro sans trêve*
ni repos; han har varken ~ eller ro il n’a
ni repos ni cesse*. 2. paus relâche*; vilostund
[moment de] repos; heure* de chalte*; temps
d’arrêt; längre tid ibl. séjour; unna sig en kort
~ prendre un peu de relâche*; på marscher
chalte*; mellan två lektioner [quart d’heure* de]
récréation*; tre timmars ~ arrêt de trois
heures*; tr. h.* d’arr.
2. rast (-en, -er), ⚙ gevarstillverkn. cran de la
noix ; ⚔ logement.
3. rast (-en), bot. Anchusa offlcinaiis buglosse
officinale; langue*-de-bœuf; a. arvensis buglosse*
des champs, se fodersmäre, oxtungört,
stallört, etc.
4. rast (-en, -er), metallurg, étalage (évasc-
ment) du creuset.
rasta1, I. i. viia se reposer; prendre du repos;
faire relâche* (trêve*); hava ledigt avoir congé
(F cainpos); längre tid séjourner; göra hait faire
’halte*; f. une station; ~ efter marschen,
strapatsen se reposer; se rafraîchir. II. t. ~ en ha»i
donner de l’exercice «à.
rastecken, signe de race*,
rast[e]dag, jour de repos,
raster, silkess ⚙ kvam gaze* à blutoir,
rast[e]tid, se 1. rast 2.; ibl. séjour,
rastid, ⓞ; ibl. [temps de] jeunesse*,
rastläger, camp de séjour,
rast||lös, a. infatigable; d’une activité
fiévreuse, etc. se följ.; ibl. continu[el]; sans
relâche*; ~t arbete travail incessant; ~ jlit
attention soutenue, -löshet, ardeur*
infatigable (fébrile); activité continue (i., f.); ᚼ
mouvement continuel, -löst, adv. sans
relâche*; sans trêve* [ni repos], -ning, se rast;
jfr -a. -ningsställe, se-plats, -plan, préau [d’une
école, etc.]. -plats, Tialte*; ⚔ gîte en route*,
rastral (-en, -er), se rostral.
rast||stund, se 1. rast 2. -Ställe, se -ningsställe.
-timme, [heure* de] repos (skoit. récréation*),
rasvill, a. F évaporé; [très] étourdi: ibl. joyeux
à l’excès; d’une gaieté folle; pojken är
alldeles ~ F a le diable au corps.
rat||a1, t. dédaigner; rejeter; rebuter; mettre
au rebut; refuser; faire fi de, se försmå,
förkasta. -ande, ibl. rejet; refus; rebut, -gods,
[choses* pl. de] rebut.
ratifi||cera1, t. ratifier, -cering, se foij. 1. -kation
(-en, -er), 1. stadfästelse, 2. urkund ratification*,
ratifikationsurkund, se föreg. 2.
ratin (-et), tyg. ratine*,
ratinémaskin, ⚙ ratineuse*.
ration (-en, -er), 1. ration*. 2. mat, se portion;
halv ~ demi-ration*, -alism (-en),
rationalisme. -alist (-en, -er), -alistisk, a.
rationaliste. -alitet (-en), mat. rationalité*, -ell, a.
rationnel; ofta raisonné; conforme à
la,raison. -ellt, adv. rationnellement;
conformément à la raison,
ratsia, se razzia.
ratt (-en, -er o. -ar), ⚓ roue* de (du)
gouvernail; ⚙ ångm. levier du tiroir, -axel, arbre
du gouvernail, -hjul, se ratt. -kätting, chaîne*
du g. -lina, drosse* du g. -spak, rayon de la
roue du g. -ställning, support de la roue du
gouvernail.
rauschgelb, s. oböjl., kem. réalgar; arsenic
sulfuré rouge,
rav, blanc de baleine*, se vais.
ravelin (-en, -er), ⚔ ravelin; demi-lune*,
ravenduk, toile* de Bussie*.
ravin (-en, -er), ravin; gorge*; défilé, se
hål-väg.
rayon (-en, -er), rayon; fig. äv. ressort; ibl.
compétence*.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>