- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1328

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sak ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



nous; d:o med N. c’est le même cas pour
N. ; il en est de même de N. : d:o om peu
importe que; höra berättas sköna, snygga
ser om ngn F en apprendre de belles* sur
[le compte de] qn; det var just snygga ser
F c’est du propre 1 var ~ för sig chaque
chose* en son temps (ci. à sa place); stor ~
iron. c’est peu de ch.* ! F ce n’est pas une
aff.! ibl. que (peu) m’importe! d:o i eu rad mer
el. mindre ce n’est pas une [si grande] affaire
que; d:o i den förlusten cette perte ne
m’embarrasse guère; d:o i vädret je m’inquiète
(el. me soucie) bien du temps qu’il fait; en
viktig ~ äv. qc d’important; var ~ har två
sidor chaque médaille* a son revers; kjrkans
la cause (ci. les intérêts (F affaires*))
de; en samvetets ~ un cas de conscience*;
’ver av glas, porslin verrerie*, porcelaine*
(faïence*); en ~ av värde une ‘h. de
valeur*; det är en ~ för sig äv. F c’est un
article (fait) à part*; F c’est une autre paire
de manches*, se ovan; ~en ifråga l’aff.* en
question*; ännu en ~ encore une ch.;
ser-nas ställning l’état (ordre) de[s] ch.*; vad
angår den ~en ~r F ce n’est pas [là] votre aff.*;
est-ce que cela vous regarde? que vous
importe? säga ngn hur ~en förhåller sig dire à
qn ce qu’il en est; mettre qn au courant
(fait) [de qc]; så förhåller sig ~en voilà
(voici) le fait (ci. l’aff.*); v. ce que c’est (ci.
ce dont il s’agit) ; ~en förhåller sig nog inte
riktigt så il doit y avoir erreur*; ~en är den
le fait (ci. ibl. la vérité) est que; voici (voilà)
le fait; tel est le f.; c’est là l’aff.*; ibl. c’est
que ...; den ~en är inte illa äv. ibl. F elle
n’est pas mal, cette machine-là; ~en rör
mig föga peu m’importe; je ne m’en soucie
guère: FP je m’en bats l’œil; d:o mycket
(ngt) j’y attache une grande (certaine)
importance; d:o på intet vis F ce[la] n’est pas
mon aff.*; så står ~en l’aff.* en est là;
såsom sernn, nu stå dans (% en) l’état actuel
des (ci. où sont les) ch.*; du tar ~en kallt
tu prends la (les) chose[s*] bien froidement;
cela te laisse b. froid (indifférent); tu ne fais
pas grand cas de la ‘h. : cela t’est b.
indifférent (égal); ~en tog en annan vändning än
jag trodde l’aff.* a tourné autrement; ~en står
ej att ändra il n’y a pas moyen de (d’y rien)
changer; il n’y a rien à y faire;ja, det var en
~ c’est (voilà) une autre aff.; ~en är hjälpt
med att on en sera quitte pour ; jag betraktar
~en som avslutad (utagerad) pour (quant à)
moi, c’est une aff. finie ; ofta l’incident est clos ;
det hjälper inte upp ~en cela n’avance pas
l’aff.*; låta ~en ha sin gång laisser faire;

1. l’aff.* suivre son cours; en ~ vill jag säga
dig je vais te dire une chose; F je vais t’en
dire une bonne; han sade mig många skarpa
(ampra) ser F il m*a vertement attrapé; il
m’a dit des choses (paroles) très dures; sköt

du dina egna ser occupe-toi de tes aff.*;
mêle-toi de ce qui te regarde! förstå sin ~
être habile; connaître (s’entendre à) son
affaire*; s’y entendre; savoir (connaître) son
métier; göra sin ~ bra faire (s’en tirer) bien;
s’acquitter bien de qc (sa tâche) ; faire bien
ce qu’on a à faire; göra sin ~ illa äv ibl.
manquer son coup; échouer; göra en ~ bättre
faire mieux; i ~ matériellement; ha rätt i ~
au (dans le) fond; anmärkningar i ~
critiques* de (sur le) fond; det ligger i sens
natur att ... il va de soi que ... ; det bästa
i ~en är att ... F le meilleur de l’aff.* (ci.
le plus joli [de l’histoire1]), c’est que...:
blanda sig i andras ser se mêler des aff.*
d’autrui; vara säker på sin ~ être sûr d3
son fait (affaire*, F coup); det är inte mycket
bevänt med den ~en F cela ne vaut pas cher
(F un clou); det är inte farligt med den
~en F cela n’a pas d’importance*; gå till
grunden med ~en aller au fond des ch.*; det
kan vara tu tal om den ~en, se under tal; han
förstår sig på ~en il s’y connaît (entend) ;
[rakt] ~ gående ibl. positif (ᚼ pertinent);
äv. qui se rapporte [directement] au sujet
(ci. à la question) ; gå rakt på s[en] aller
droit au fait; ne pas y aller par quatre
chemins, se rak; tala rakt på ~ F ne pas
mâcher ce qu’on a sur le cœur; göra slut på
~en en finir; jag skall tänka på ~en eg. je
vais réfléchir [à l’affaire* el. à la chose]; j’y
penserai; j’aviserai; till ~en au fait! à la
question! det gör till ~en cela (il) importe;
ibl. cela porte coup; d:o föga cela ne fait
presque rien; d:o mycket F cela fait
beaucoup; c. y contribue b. (pour une grande
part), se bidraga; d:o intet n’importe; cela
ne (n’y) fait rien; d:o (namnet etc.) cela (le
nom, etc.) ne fait r. à l’aff.*; vad gör det till
~en a) qu’importe? b) qu’est-ce que cela
fait? hålla sig till ~[e;i] demeurer dans le
fait; s’en tenir aux faits; vanl. rester dans la
question (ci. le (son) sujet); icke d:o être à
côté de la q.; s’écarter du sujet; ne pas
faire attention*; F être distrait ; ibl. F battre
la campagne; stark, divaguer; d:o och icke
till orden s’en tenir au[x] fait[s] et non aux
paroles*; det hör ej till ~en cela ne rentre pas
dans le sujet (ci. la quest.); komma till sen
entrer en matière*; en venir au fait; låtom
oss d:o au fait! ngn gg F passons au déluge,
se ämna; låtom oss återkomma till sen
revenons à notre sujet (el. F à nos moutons); vad
den ~en beträffar äv. pour (quant à) cola;
vi återkomma till den här ~en äv. nous
reparlerons de cette aff.*; nous en
recauserons; ingenting är att göra vid (åt) ~en F
rien à [y] faire; r. à f. [à cela]; vad d:o vanl.
que faire [à ce sujet, etc.]? 2. ser, pl. don
effets; F affaires*; ᚼ chardes*; F bibelots;
ngn gg objets, jfr kläder; resgods äv. bagages

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1332.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free