- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1346

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sannolikhet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



bable; ea, värdet ]a valeur présumable. -het,
vraisemblance*; vanl. probabilité*; ngn gg
plausibilité*; apparence* [de vérité*]; le
vraisemblable; ~en av el. för en gynnsam
ut-gäng äv. les chances* pour; ha föga, mycken
(stor) ~ för sig äv. avoir peu de, beaucoup
de (el. de grandes) ‘h.; efter all ~ selon
toute pr. -hetsbevis, indice, -hetskalkyl, mat.
calcul des probabilités*; théorie* des
chances*. -t, adv. probablement, etc., jfr sannolik.

sann||saga, conte [vécu]; ibl. histoire vraie,
-skyldig, a. vrai; véritable, se sann, verklig;
tillbörlig äv. dû; den ee ... le véritable auteur;
le coupable; hon är en ~ ängel vanl. c’est un
ånge; elle est douce comme un a. -spådd,
p. a., han är ~ il a le pronostic sûr; han
brukar vara ~ il prédit (* pronostique)
généralement juste; ses prédictions* se réalisent
en général; han har ej blivit ~ son
pronostic ne s’est pas réalisé.

sans (-en), medvetande connaissance* ; fattning
contenance*, se besinning ; förlora, mista
~en perdre l’usage des (el. de ses) sens
(el. de ses facultés*); perdre connaissance*;
återfå ~en reprendre c. (ses esprits);
revenir à soi; vara från ~en n’avoir pas toutes
ses fac.* (el. F sa tête à soi); F n’être pas
dans son assiette*; starkare ibl. être insensé;
med ~ och måtta ibl. sobrement; ibl. à tête
reposée; vara vid full ~ jouir du plein usage
de ses s. (fac.*); être en pleine possession de
[toutes] ses facultés; conserver sa raison tout
entière; avoir toute sa connaissance; vara
utan ~ être sans connaissance*, -a, ~ sig,
refl., se nnder sans, besinna sig; lugna sig se
calmer; se modérer, -a|d, p. a. réfléchi;
modéré; raisonnable; calme; [d’un esprit]
sobre; de sang-froid; med -t sinne à tête
reposée; -t omdöme jugement sain; så tänka de
ee les honnêtes gens; på ett et sätt .avec
modération*.
San Sebastian, npr. Saint-Sébastien.

Sansibar, npr. geogr. [le] Zanzibar; invånare
~ habitant (-e*) de (du) Z.; Zanzibarien
(-ne*).
sanskrit, s. oböjl. [le] sanscrit; la langue
sanscrite. -forskare, connaisseur du sanscrit;
sanscritiste. -litteratur, littérature sanscrite,
-rot, racine* sanscritique.

sanskulott (-en, -er), bist. sans-culotte.

sans||lös, a. 1. sans connaissance*; qui a perdu
c.*; évanoui; bliva ~ perdre c.* (l’usage de
ses sens); s’évanouir. 2. fig., se besinning slös.
-löshet, évanouissement; perte* (privation*)
de la connaissance (el. du sentiment), -ning,
se sans.

sant, adv. i niim. vrai ; ngn gg avec vérité*, se i
sanning under sanning; tala ~ dire vrai (la
vérité) ; en ~ kristen [man] un vrai
chrétien; hon är ~ kvinnlig c’est une vraie
femme; ~ skildrad décrit avec v.*, jfr sann.

sapfisk, se saffisk.

sapp (-en, -er), ⚔ sape*; dubbel ~ s. double
traversée; s. en crémaillère*; enkel ~ ?.
ancienne; flyge s. volante; täckt ~ s. cou*
verte, -arbete, ⚔ ouvrages pl. de sape*. -erai

1. ⚔ pousser la sape; marcher en s.*; saper
-ör (-en, -er), ⚔ sapeur.

Sara, npr. Sara*; Sarah*.

saraband (-en, -er), dans sarabande*.

saracen (-en, -e?’), sarrasin, -sk, a. sarrasin ;
de Sarrasin[s].

Sardanapalus, npr. Sardanapale.

sardell (-en, -er), [petite] sardine*; smörgås
med ~er beurrée* aux [pet.] sard.* -fiske,
pêche* des (aux) [pet.] sardines*,
sardin, (-en, -er), [grande] sardine*; ~er i olja
[grandes] sardines* à l’huile*, -fiske, pêche*
aux [grandes] s.* -låda, boîte* de [grandes]
sardines*.


sardin||are (-n, -), Sarde. (S)-ien, npr. [la] Sar-

daigne. -sk, a. sarde; de [la] Sardaigne*.
sardonisk, et löje, skratt rire sardonique.

sardonyx (-en, -er), sardoine*; ᚼ pierre
gardienne.

sarg (-en, -er), O bord; bordure*; ram cadre;
fönster- châssis; borde châssis de tablette*;
dörre huisserie*, -a, 1. t. déchirer äv. fig. ;
lacérer; ~ sonder äv. taillader; charcuter.

2. F rabâcher, se kälta. 3. ⚙ encadrer. —
Med beton. adv. ~ sönder, se e) ibl.
déchiqueter; taillader; mettre en pièces* pl.; ngn gg
charcuter, -ande, se -ning.

sargasso (-n), bot. Sargassum sargasse*,’ S.
baccire-rum s.* baccifère; raisin du tropique; grappe*
de r. -havet el. -sjön, la mer des Sargasses*,
-tång, se sargasso.
sargning, dilacération*; déchirement äv. ag..
ngo gg carnage,

sarkasllm (-en, -er). sarcasme, -tisk, a.
sarcas-tique.

sarkofag (-en, -er), sarcophage.

sarkom (-et, -), läk. sarcome.

sarmat (-en, -er), folkn. Sarmate. -isk, a. sar-
mat[iqu]e.

sarons||blomster, -nejli ka, bot. Dianthus armeria

œillet de mer*; gazon d’Olympe.
Sarons ros, rose* de Saron,

sars (-en, -er), tyg serge*; férandine*, etc.
-fabrik, sergerie*.
Sarv (-en, -ar), zool. Leuciscus erytbrophtbalmus
gardon; rotengle; han är som ~en i var lek F
il est de toutes les parties*; il se fourre (el.
on le voit) partout,
sarv[eg]ing, i erse* en bitord; baderne*,
sassafras, bot. Sassafras officinale sassafras. -rOt,

farm. Lignnm s. [bois de] sassafras,
sassaparill, bot. smiiax sassapariiia salsepareille*.
-saft, farm. sirop de s.*
satan (-), Satan; diable; démon; ~s arf öda
engeance* de S. -isk, a. satanique; de
Satan; diabolique; infernal; ~a konster arti-

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1350.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free