- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1494

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - småkrämare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



[menue] volaille*, se -djur. -krämare, petit
marchand; ibl. mercier, jfr minuthandlare.
-kullig, a. plein de petites collines, -kvick, a.,
se -rolig, vara ~ ne pas manquer d’esprit,
-kvickhet, saillie* [qui ne nanque pas d’esprit]. -kär, a. un peu amoureux, etc., se kär;
bli, vara ~ i ngn avoir un faible (F béguin
el. ᚼ du tendre) pour qn.

Småland, npr. [le] Smôland; ᚼ [la]
Smô-lande*.
Små le, i. sourire [mot ngn, åt ngt à qn, de
qc]; ᚼ F rioter. -leende, sourire; poet. souris,
-listig, a. F finaud, se -slug, vara ~ finasser,
-lägenhet, i staden petit appartement
(logement): landet ⓝ petite propriété,
-lägen-hetsinnehavars,ibl. petit propriétaire.

smål||änding, se -länning. -ländsk, a.
smôlan-dais; de (du) Smôland. -ländsk|a, 1. (-an, -or)
kvinna Smôlandaise* ; femme smôlandaise.

2. (-an) språk [le] smôlandais. -länning (-en, -ar),
Smôlandais.

smålllöje, se -leende, -maskig, à petites mailles;
à mailles étroites, -mynt, koll. [petite (menue)] monnaie*, se skiljemynt, -mysa, i., se
mysa; ibl. F rire dans sa barbe, -narv, bot.
Sagina sagine*.

småningom, <i>adv. [så] ~ peu à peu; ibl. petit à
petit; successivement; graduellement; par
degrés; pied à pied; de proche en proche;
insensiblement; imperceptiblement;
doucement: par nuauces*; jfr omärkligt.

smålinubb, koll. petits clous pl., se nubb. -näpen,
a., se -nätt, I. -näpet, adv., se roij- II. -nätt,
I. a. joli, se nätt; ibl. gentil[let]; F jollet;
F propret; mignon; ᚼ mignard. II. adv.
[assez] joliment [kludd etc. mi*, etc.]. -nöjen,
pl. menus plaisirs pl. -nöt, se -boskap, -ord,
petits mots pl.; ibl. particules* pl. -paket,
petit colis de messageries*: c. postal, -pengar,
pl. monnaie* [divisionnaire], se -mynt, jag
är alldeles utan je n’ai pas [un sou] de m.*
-persedlar, pl. petit équipement du soldat,
-planet, petite planète; astéroïde, -plock,
bagatelles* pl., etc., se -saker, ss. tidningsrubrik
mélanges pl.; ᚼ miscellanées* pl.; variétés* pl.;
ibl. échos pl. -pojkar, pl. F gamins pl., se
-gossar, -poster, pl. petits lots pl. ; ibl. p. paquets
pl. ; >.etaia i ~ par petites sommes, -prat,
causerie*; F [bout de] causette*; bavardage ;
[joyeux] devis pl. -prata, i. causer; deviser;
F faire un bout de causette*; F tailler une
bavette: F bavarder; ~ Jör sig själv parler
tout seul (el. F dans sa barbe), -prickig, a.,
se prickig, -puttra, t, se puttra, -pys, F [petit] gamin; F gosse, -pyssla, i., se pyssla; ibl.
F bricoler, -påve, pape au petit p’.ed; ibl. F
bonze, -randig, a., se randig, -regn, menue
pluie; ibl. bruine*, -regna, i., bruiner, se
-dugga, -rolig, a. [assez] amusant; drôle;
plaisant, se rolig, -rum, cabinet; restaurant j
salon (c.) particulier, -rutig, a. quadrillé, se |
rutig, -sak, bagatelle*; ibl. F rien, se lappri;
den minsta ~ un r. ; (konkret) pl. menus
effets (objets) [à la main]; 0ru F bibelots
(vanl. till prydnad) alla i pl.; des petits riens; det
är en ~ för dig äv. ce n’est qu’un jeu pour
toi; cela ne te coûtera guère; F tu le fais
comme un rien [du tout]; syssla med idel
ibl. F couper du fil en quatre; det är
ingen ce n’est pas une petite affaire (el.
pas peu de cho^e*, F pas un jeu d’enfant):
noga i se -aktig ; gräla om vétiller;
uppehålla sig vid wer s’arrêter à des
vétilles* (minuties*); F mettre les points sur
les i; F chercher la petite bête, -sedel,
petit billet de banque*, -segel, pl. voiles*
secondaires pl. -sik, se siklöja. -sill, koll. petits
’harengs pl. -sinnad, a., se -aktig. -sinne, vanl.
mesquinerie*, se -aktighet. -sint, se -aktig.
-sintheï, se -aktighet. -sjunga, t., se -gnola.
-skog, taillis, se skog. -skola, école enfantine
(ibl. maternelle); i Belgien éc. gardienne; F éc.*
de quartier; ibl. petite (basse) éc. ; ngn gg
salle* d’asile, -skol[e]iärare, -skol[e]lärarinna,
maître, -esse* d’école enfantine, -skrake, zool.
Mergus serrator charle chuppé (noir), -skratt,
[sou]rire; hånfullt ricanement, -skratta, i.
[sou]rire; hånfullt ricaner; Frioter; rire [dans
sa barbe, etc., se undet smyg 4.]. -skrifter, pl.
brochures* pl.; ibl. plaquettes* pl. -skräp, se
lappri, -skulder, pl. dettes pl. criardes;
petites d. pl. -skvaller, se skvaller, -slug, a.
assez adroit (fin) [pour son âge]; as. bien
avisé; qui ne manque pas d’adresse* (el.
de finesse*), se slug; ibl. narquois;
finas-sier. -slughet, subtilité*; F madrerie*; FP
ficelle*, se slughet, -slugt, adv. avec assez
d’intelligence* [pour son âge]; as.
adroitement (finement); d’un air narquois,
-smu-lor, pl., det är inga ~ ce n’est pas peu
de chose* (ci. pas une petite affaire (ibl.
somme)); mais, c’est beaucoup (assez
considérable); det kostar inte ~ F on n’a pas
ça pour un morceau de pain, se spottstyver ;
han är inte nöjd med ~ il ne se contente
pas (el. n’est pas homme à se contenter) de
peu. -snål, a. mesquin; F chiche; F P pingre,
-snäppa, zool. Tringa minuta bécasseau [échasse*].
-spigg, se under spigg. -spik, koll. petits clous:
broquette*. -SpOV, zool. Numenius phæopus petit
courlis, -sprickig, a. craquelé, -springa, i. F
trott[in]er, se springa ; ~nde äv. F au petit
trot.

småstad, petite ville [de province*]: F trou.

småstads||aktig, a. [qui a l’air] provincial; de
province*; F qui sent la (sa) pr. (el. le (son)
bourgeois); det är så â’.ta .c’est du
dernier bourgeois. -Ektighet, se -fasoner, av.
esprit de petite ville (el. stark. de clocher),
-ak-tigt, adv. comme en (dans les petites villes
de) province*; c. un[e] provincial[e], jfr
-aktig, -bo, habitant[e*] d’une petite ville (ci.-F

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1498.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free