- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1521

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - spara sig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



dina råd! garde tes conseils [pour toi]!
genom denna åtgärd ~rjag mycken tid, mycket
pengar j’économise beaucoup de temps,
d’argent; härigenom jag tid cela me fait
gagner du temps; därigenom «vr man in
mycken tid äv. on y trouve une grande
économie de temps; han icke på slanten äv.
ibl. F l’argent ne lui coûte guère; F il ne
plaint point l’a. ; ~ i smått, slösa i stort ordst.
F faire des économies* de bouts de
chandelle*; ~ på beröm ép. (ne pas prodiguer)
les éloges; icke ~ på bifall ne pas
ménager son approbation*; icke ~ på råd etc. äv.
prodiguer; ~ maten ibl. F plaindre le pain
qu’on mange; man ~de icke på vinet F
on ne faisait pas des économies* de vin*;
le v. coulait à flots; ~ på öret och ge ut
kronan, se oran ~ i smått etc.; den som icke
spar på öret, får aldrig kronan ordst. ⓞ qui
n’économise le sou n’aura le franc; ~ ngt
till bättre tider remettre qc à des temps
meilleurs; d:o nödens tid F garder une poire
pour la soif; spar jag köpet till en annan
gång äv. F ce sera pour une autre fois ; jag
skall ~ mitt svar till ett annat tillfälle je
réserve ~a réponse; ~ till ålderdomen faire
des épargnes* (el. mettre de l’argent de côté)
pour ses vieux jours; ~ ngt åt ngn (rar ngns
rakning) garder qc pour (à) qn; det besväret
kunde du ha ~t dig tu aurais pu t’épargner
cette peine; snål spar, hin tar ordspr.
argent sordidement acquis ne profite pas (el. F
s’en va au diable); ce que l’homme épargne
de sa bouche, le chat ou le chien vient qui
l’embouche; den som spar, han har,
~dpenning är så god som vunnen ordspr. qui épargne
gagne; en ~d slant el. styrer F un petit
magot.Med beton. adv. ~ ihop économiser;
rrettre de côté (el. en réserve*); épargner;
faire des épargnes* (économies*) [de];
amasser; F ramasser; thésauriser; han har ~t
ihop en liten förmögenhet äv. F il a fait sa
[petite] pelote; ~ ihop pengar [F r]amasser
de l’argent; ~ in éc.; faire des économies*
[de]; ~ in på maten prendre sur la (sa)
nourriture, jfr snåla in. ~ sig, refl. se
ménager; s’épargner; F se mitonner; ~ sig
för ngt se réserver pour qc. -bank, caisse*
d’épargne* (ngn gg de prévoyance*); skol~,
post~ c.* d’ép.* scolaire, postale, -banksbok,
livret de [la] c.* d’ép.* (el. ᚼ de déposant),
-banksdirektör, directeur de caisse*
d’épargne*. -banksstyrelse, direction* de caisse*
d’épargne*, -bössa, tirelire*; ibl. cachemaille*.
-däck, pont spardeck.

spark (-en, -ar), coup de pied; av hästar av.
ruade*; vid fotboll F escafe*; kråk~ patte* de
corbeau (coq); han förtjänar en ~ P il
mérite qu’on lui mette le pied (el. la botte) au
derrière ; fd en ~ i underlivet recevoir un c.
de p. (el. une r.) dans le bas ventre; ge ngn

en ~ allonger un c. de p. à qn, se följ. -a1,

1. t. ~ ngn donner (porter, orta allonger) un
(des) coup[s] de pied [à]; ibl. d. du p. [à];
pousser du (avec le) p.; ’v, ngn äv. battre qn
à coups de p. ; ~ bollen pousser (ᚼ F escafer)
le ballon. II. i. 1. donner du pied; sprattla med
benen remuer les jambes*; ze débattre; F
gigoter; ᚼ gambiller; ~ efter ngn allonger un
coup de p. à qn [sans l’atteindre]. 2. om häst
regimber; ruer. — Med beton. adv. ~ av, se ~
bort; ~ av snön se débarrasser de (el.
secouer) la neige en frappant du p.; ~ av sig
secouer [en fr. du p.]; ~ av sig täcket rejeter
sa couverture; ibl. se déborder; ~ bakut, se
~ 2.; bort écarter (renvoyer, faire sauter)
d’un coup de p.; pousser du (avec le) p.; ~
emot regimber, se spjärna emot; ~fram ngn
fig. pousser (faire avancer) qn [à coups de
pied]; ~ igen dörren pousser la porte d’un
c. de p.; ~ ihjäl ngn tuer qn à [grands]
coups de p.; ~ in dörren enfoncer la porte
d’un c. de p.; ~ lös détacher d’un c. de p.;
~ ned abattre d’un c. de p., jfr utför; ~
omkull renverser d’un c. de p.; ~ sonder
casser d’un c. de p.; ~ till ngn, se ~ ngn;
~ till ngt (dörren, stolen etc.) donner un c. de
p. à qc; pousser qc du p.; ~ undan, se ~
bort; ~ upp, se ~ in, krafsa upp; ~ upp ngt
fi îuftenl lancer qc [en l’air] d’un c. du p.; ~
upp snön om hästar remuer des sabots; ~ ut ngn
mettre dehors d’un c. (ci. à coups) de p., etc.;
~ ngn utför trappan F faire dégringoler
l’escalier à qn. -ande, 1. coup[s] de pied.

2. om hîistar regimbement; ruade*; ru errent,
-as, i. dep. 1. se donner des coups de pied.

2. se sparka II. 3. om hästar ruer. ~ sig fram
i världen se pousser (ᚼ frayer le chemin)
dans le monde.
sparkassa, caisse* d’épargne* (el. ibl. de
retraite*, de secours [pour la vieillesse]),
sparkasseräkning, compte en banque*; c. à la
caisse d’épargne*,
sparkllboll, sport, se fotboll, -matta, ⓞ. »ning, se
spark[a nde’].
sparkort, carte-épargne*; carte* d’ép.* [postale],
sparkstötting (-en, -ar), sport ⓞ; traîneau
léger poussé du (avec le) pied,

sparlakan (-et, -), rideau (tour) de lit. -s|läxa,
ⓞ sermon (scène*, semonce*) [conjugal[e]],
-s|säng, lit à rideaux,

spar||märke, timbre-épargne; t. d’ép.*
-penning, épargne*; [petites] économies* pl.; ᚼ F
boursicaut; boursicot; F poire* pour la soif ;
F petit magot,

sparr||e (-en, -ar), poutrelle*; solive*; t
soliveau; ⚙ encliquetage; ⚙ o. herald, chevron;
-ar pl.byggn. chevrons, -hake, ⚙ déclic;
dent*-de-loup; cliquet; crochet, se -horn, urm.
masse*; bec d’oiseau; guidsm. bel-outil,
-hake-stål, ⚙ acier à cliquets, -hjul, ⚙ roue* à
ro-chet (el. d’encliquetage). -horn, ⚙ bigorne*;

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1525.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free