- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1541

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - spröt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



etc., se spröd; ibl. fragilité*; aigreur*;
sécheresse*.

spröt (-et, -), 1. se sprâte. 2. se bogspröt.

3. zool. antenne*. 4. bot. bec; rostre, -a, se
Störa. -6 (-t, -n), i solfjäder flèche*; paraply
baleine*’ samtliga ~n monture* se sprâte.
spi|nning,skcppsb. râblure* [de la quille];
éclingure*.
Spy (-dde, -tt). i. o. t. äv. om vulkaner, kanoner
VO-mir; kasta upp äv. rendre; rejeter; P
dégueuler; PF dégobiller; ~ eld och lågor v. du
feu; jeter feu et flammes*; ~ på ngn, ngt v.
sur qn, qc. - Med beton. adv. ~ upp, ~ ut, se
-|a (-an, -or), föråldr. vomissement,

spydig, a. railleur; ironique; satirique;
sar-castique, se bitande, -het, malice*; raillerie*;
ironie*.
spyende, vomissement[s], jfr spy.
spyfiuga, 1. zool. Musca voniitoria mouche bleue
(à viande*); vulg. grosse m. 2. spefågel
railleur; moqueur; persifleur, -euse*; satirique,
se spefiuga.
spygatt, -i dalot. -mamiring, mauge*;
mau-gère* de dalot. -skygge, ~ placard, -skärm,
maugère*. -s’rôr, orgue[s*],
spå (-dde, -tt), t. o. i. 1. i allm. prédire;
présager; [faire] augurer; ngn Eg pronostiquer;
ibejbåda annoncer; promettre; prophétiser;
dire la bonne aventure; gissa deviner; ~ ngn
ngt pr., etc. qc à qn ; jag har blivit sdd i dag
on m’a prédit, etc., jfr 2.: människan sr, men
Gud rår ordspr. l’homme propose et Dieu
dispose; jag sdde väl, att det skulle
j’avais bien prédit (F dit) que cela
arriverait; det ~r intet gott je n’en augure
rien de bon; je n’en tire pas bon augure.

2. om spåkvinnor etc. dire laboune aventure [à];
~ av fåglars flykt augurer (tirer des présages)
du ; ~ i handen lire (regarder) dans la main;
exercer la chiromancie (ch utt. k); ~ i kafie
lire la b. a. dans du (le) [marc de] café; ~
i kort tirer (F faire) les cartes*; ~ i stjärnorna
lire l’avenir dans les astres, -dorn, prédiction*;
présage; divination*; pronostic; horoscope;
auspice; augure; prophétie*, -domsande,
esprit de divination*; inspiration* fatidique,
-domsgâva, don de d.’; puissance* divinatoire,
-domskonst, art (scienre*) divinatoire; art
de deviner; divination*; « tcrcives ofta med
än-delsen -mancie* (* -scopie*), ss.
chiromancie*, hydatoscopie*, etc. -domsmedel, moyen
divinatoire (de divination*), -domstecken,
présage, -ende, I. p. a. présageant;
pronostiqueur. II. s. divination*, se -dorn. -gumma,
se -käring. -karl, bibl. esprit de Python,
-kvinna, devineresse*: hii>i. pythonisse*; ibl.
sibylle*; voyante, se sierska; ~n i End ~r la.
p. d’E., se föij. -käring, diseuse* de bonne
aventure, Återgives ofta med ändeisen -mancienne*;
i handen chiromancien ne* (ch utt. k); i kort
cartomancienne*; vanl. F tireuse* de cartes*.
spår
-man, devin; ᚼ F diseur de bonne aventure;
tireur d’horoscopes; magicien; F prédiseur;
F devineur; prophète; pronostiqueur, se
trollkarl. -manskonst, se -domskonst, -mansstav,
bâton augurai (de devin), -manstistel, se
stjärntistel.

spån (-en el. -et, - el. -or), éclat (fragment) de
bois; bûchette*; bûcliille*; vanl. hyvels copeau[x] vanl. i pl.; hugg- déchet; bok-, grans
c. de hêtre, de sapin; fils feuille* de]
planure*; järn fils limailles* pl. et
pailles* pl.; metalls äv. battiture[s]*; skavs, se
skav; sågs [ᚼ parcelle* de] sciure"; taks
éclisse*; bardeau; koll. bardeaux; tavillons*;
ᚼ échandoles* alla i pl.; bokb., skom. platon;
sor pl. copeaux; alésures*; ibl. planures*;
décombres alla i pl.; dum som en ~ F bête
comme une huître (el. F c. mes pieds, F c. chou);
F b. à manger du foin: som en ~ på vågen
comme une plume (coquille de noix*).
spånad (-en), filage; ngn gg fil[at]ure*; filasse*;
livnära sig med ~ gagner sa vie à filer;
-s|växt, plante* textile, -s|ämne, matière*
textile (à filer),
spånask, boîte faite de copeaux,
spåne,typ. compagnon.

spång (-en,-er), ponceau; passerelle*; planche*
[jetée sur un fossée]; ibl. petit pont [de service]; ᚼ pontet,
spånllhatt, chapeau fait en (de) copeaux, -hyvel,
O (n) taille-bardeaux, -hög, tas de copeaux,
-korg, corbeille faite de copeaux, -lägga, se
-täcka, -skap,typ. compagnonnage, -slå,
I. t. se -täcka. II. i. gå och ~ fig. F flâner; F
se balader; F rôder, se 2. driva II. 2. -Sticka,
se spån.
spant o. snis., se Spont o. sms.
spân||tak, toit en (de) bardeaux (tavillons).
-täcka, t. couvrir de bardeaux (tavillons).
-täckare, couvreur en b. (t.). -täckning,
toiture* en b. (t,).
spår (-et, -), 1. trace*; piste*; fotspår av.
empreinte*; vestige; pas; i>jui~ marque*; tr.*;
djupare ornière*; villebråds tr.*; p.*; foulée*;
voie[s]*; pas[sée*]; abatis; foulure*; av hjort
erres*; färskt ~ voie chaude (fumante, vive);
-i-, se masts; ridk. piste*; ’V av, efter ngt tr.*;
vestige; indice; marque*; empreinte*;
apparence*; reste[s]; icke ett ~ ibl. pas le moins?
du monde; nullement; d:o nervös n. énervé;
pas la moindre nervosité; d:o av pas l’ombre*
(el. un soupçon, la moindre apparence) de;
d:o av rädsla äv. de peur*, point (néant);
d:o av skönhet aucune tr. de beauté*; sen
efter ett brott les traces* d’un crime; ~
efter yttre våld traces* (marques*) de coups;
utan varje ~ till bevis sans l’ombre* de
(d’une) preuve*; finna ~ av, till ngt, trouver
des traces* de qc; ibl. entrevoir qc; förlora,
toppa, set perdre la tr. (piste, voie) ; ibl.
tomber en défaut; d:o helt och hållet äv. fig.

— 1541 —

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1545.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free